Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 559

Meguru Kisetsu (The Changing Seasons)

Inoue Azumi

Letra

Die wechselnden Jahreszeiten

Meguru Kisetsu (The Changing Seasons)

Zartrosa Blütenpracht, der Frühling kennt die Traurigkeit
薄紅 花景色 切なさを知った春
usubeni hanakieshiki setsunasa wo shitta haru

Vergänglich verweht, berührt von des Windes Fingerspitzen
はかなく散ってゆく 風の指先ふれて
hakanaku chitte yuku kaze no yubisaki furete

Still erscheinen die Wellen, zu grell der Sommertag
静かに見える 波 まぶしすぎる 夏の日
shizuka ni mieru nami mabushisugiru natsu no hi

An der Küste meines Herzens zerbricht es in Weiß
心の海岸で 白く砕けていった
kokoro no kaigan de shiroku kudakete itta

Am Ende der vergehenden Jahreszeiten
過ぎゆく季節の果てに
sugiyuku kisetsu no hate ni

Wer ist der Mensch, der dort verweilt?
たたずむ人は誰なの?
tatazumu hito wa dare nano?

Die schwankenden Gefühle, ich umarmte mich allein
ゆれる想い 自分をだきしめたのひとり
yureru omoi jibun wo dakishimeta no hitori

Was für ein Tag wird morgen sein, vom Fenster mit dem Kopf gestützt?
明日はどんな日に頬づえの窓辺から
ashita wa donna hi ni hozue no madobe kara

Ich werde sicher einen formlosen Traum finden gehen
かたちのない夢をきっと見つけにゆこう
katachi no nai yume wo kitto mitsuke ni yukou

Wenn die bunten Straßen leuchten, möchte ich jemanden treffen im Herbst
色づく街ゆけば誰かに逢いたい秋
irozuku machi yukeba dareka ni aitai aki

Die Einsamkeit des sanften Abendrots scheint mir freundlich
やさしくなれそうな夕暮れのさみしさよ
yasashiku naresou na yuugure no samishisa yo

Die schneebedeckten Hände schmelzen den Pulverschnee
凍えた手のひらでとけてゆく粉雪は
kogoeta te no hira de tokete yuku konayuki wa

Er ähnelt Tränen, die im Winter Wärme finden
涙によく似てたぬくもりに出会う冬
namida ni yoku nite tanukumori ni deau fuyu

Der Mensch, der nach Glück sucht, ist am glücklichsten
幸せを探す人が一番幸せだって
shiawase wo sagasu hito ga ichiban shiawase datte

Während die wechselnden Jahreszeiten zu Erinnerungen werden, wir beide
めぐる季節想い出に変えながら、ふたり
meguru kisetsu omoide ni kaenagara, futari

Was für ein Wind wird morgen wehen, vom Fenster aus?
明日はどんな風歩きだす窓辺から
ashita wa donna kaze arukidasu madobe kara

Bald werden wir über den Traum gehen, der sichtbar wird.
もうすぐ見えてくる夢を渡ってゆこう
mou sugu miete kuru yume wo watatte yukou

Escrita por: Joe Hisaishi / Yumi Yoshimoto. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Inoue Azumi y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección