Tradução automática
Zamba a Los Misioneiros
Instituto del Verbo Encarnado
Zamba aux Missionnaires
Zamba a Los Misioneiros
Il existe un vieux moulinExiste un viejo molino
Dans la Castille de l'âmeEn la Castilla del alma
Qui tourne avec calmeQue echa a girar con la calma
Et au vent devient lassantY al viento se hace cansino
C'est pourquoi, si dans ton destinPor eso, si en tu destino
Tu ressens l'angoisse de te voirSientes incordia de verte
Répète-toi de cette manièreRepítete de esta suerte
Missionnaire et prêtreMisionero y sacerdote
Sache qui tu es - dit le QuichotteSé quién soy -dijo el Quijote
Et il courut vers la mortY fue corriendo a la muerte
Il n'y a ni gloire, ni honneur, ni récompense, missionnaireNo hay gloria, honor ni prendas, misionero
Et il n'y a pas d'or dans tes sacochesY no hay soldada de oro en tus alforjas
C'est l'attente confiante, dans laquelle tu te forgesEs la espera confiada, en que te forjas
Le seul vrai motifEl único motivo verdadero
C'est l'attente confiante, dans laquelle tu te forgesEs la espera confiada, en que te forjas
Ta paie et ton salaire pour toute la journéeTu paga y tu jornal al día entero
Il n'y a pas de chaleur de foyer, de table dresséeNo hay calores de hogar, mesa servida
Ni d'enfant comme toi pour t'attendreNi un niño como vos para esperarte
Seulement l'Amour ancré sur lequel te fixerSolo el Amor clavado en que fijarte
Pour ancrer d'amour toute ta viePara fijar de amor toda tu vida
Seulement l'amour ancré sur lequel te fixerSolo el amor clavado en que fijarte
Car ce qui est ancré, ne s'oublie pasQue lo que está clavado, no se olvida
Et là dans la solitude de ta missionY allá en la soledad de tu misión
Entre tes peurs, épreuves et faiblessesEntre tus miedos, pruebas y flaquezas
Ne cesse pas de penser à DulcinéeNo dejes de pensar en Dulcinea
Ta Maîtresse, que tu appelles CongrégationTu Dueña, a quien llamas Congregación
Et regarde comme ta lutte est si sainteY mira que es tan santa tu pelea
Que jamais déserter ne sera une optionQue nunca desertar será una opción
Il n'y a pas de retour sur ce qui a été donnéNo hay volver a tomar lo ya entregado
Il n'y a pas de ces libertés que donne le mondeNo hay de esas libertades que da el mundo
Il n'existe que le critère le plus profondSolo existe el criterio más profundo
Du don de toute l'âme à ce qui est ordonnéDel don de toda el alma a lo mandado
Il n'existe que le critère le plus profondSolo existe el criterio más profundo
D'être plus libre en étant plus liéDe ser más libre estando más atado
Et pourquoi ris-tu en voyant le ciel grisY porque ríes viendo el cielo gris
La terre ne comprend pas ce que tu aimesLa tierra no comprende lo que amas
Puisqu'elle est brûlée par ces trois flammesYa que lo queman todas esas tres llamas
Et tout ce que tu donnes, tu le reçoisY todo lo que das lo recibís
Ces trois flammes t'éteignent, missionnaireTe extinguen, misionero, esas tres llamas
Et te grise avec son odeur la fleur de lysY te embriaga en su olor la flor de lis
Et là dans la solitude de ta missionY allá en la soledad de tu misión
Entre tes peurs, épreuves et faiblessesEntre tus miedos, pruebas y flaquezas
Ne cesse pas de penser à DulcinéeNo dejes de pensar en Dulcinea
Ta Maîtresse, que tu appelles CongrégationTu Dueña, a quien llamas Congregación
Et regarde comme ta lutte est si sainteY mira que es tan santa tu pelea
Que jamais déserter ne sera une optionQue nunca desertar será una opción



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Instituto del Verbo Encarnado y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: