Traducción generada automáticamente

Tú No Te Irás
Inti-Illimani
Tu ne partiras pas
Tú No Te Irás
Viens, mon amour, dans l'après-midi de l'AnieneVen, mi amor, en la tarde del Aniene
et assieds-toi avec moi pour voir le vent.y siéntate conmigo a ver viento.
Même si tu n'es pas là, ma seule penséeAunque no estés, mi solo pensamiento
est de voir avec toi le vent qui va et vient.es ver contigo el viento que va y viene.
Tu ne pars pas, car mon amour te retient.Tú no te vas, porque mi amor te tiene.
Je ne partirai pas, car à tes côtés je me sensYo no me iré, pues junto a ti me siento
plus vivant de ton sang, plus de ton souffle,más vida de tu sangre, más tu aliento,
plus de lumière du cœur qui me soutient.más luz del corazón que me sostiene
Tu ne partiras pas, mon amour, même si tu le veux.Tú no te irás, mi amor, aunque lo quieras.
Tu ne partiras pas, mon amour, et si tu partais,Tú no te irás, mi amor, y si te fueras,
Même en partant, mon amour, tu ne partirais jamais.Aun yéndote, mi amor, jamás te irías.
C'est ta chanson, je suis dedans.Es tuya mi canción, en ella estoy.
Et dans ce vent qui va et vient, j'irai.Y en ese viento que va y viene voy.
Et dans ce vent, toujours, tu me verrais.Y en ese viento siempre, me verías.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Inti-Illimani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: