Traducción generada automáticamente

Prologue: Into the Woods
Into The Woods
Prólogo: En el bosque
Prologue: Into the Woods
[Narrador][Narrator]
Érase una vezOnce upon a time
[Cenicienta][Cinderella]
Me gustaríaI wish
[Narrador][Narrator]
En un reino lejanoIn a far-off kingdom
[Cenicienta][Cinderella]
Más que nadaMore than anything
Más que la vidaMore than life
[Narrador][Narrator]
Vivió una bella doncellaLived a fair maiden
[Cenicienta][Cinderella]
Más que joyasMore than jewels
[Narrador][Narrator]
Un joven tristeA sad young lad
¿Qué?[Jack]
Me gustaríaI wish
[Narrador][Narrator]
Y un panadero sin hijosAnd a childless baker
¿Qué?[Jack]
Más que la vidaMore than life
[Cenicienta y Baker][Cinderella and Baker]
Me gustaríaI wish
[Narrador][Narrator]
Con su esposaWith his wife
¿Qué?[Jack]
Más que nadaMore than anything
[Cenicienta, Baker y Jack][Cinderella, Baker and Jack]
Más que la lunaMore than the moon
[Esposa de Baker][Baker's Wife]
Me gustaríaI wish
[Cenicienta][Cinderella]
El Rey está dando un FestivalThe King is giving a Festival
[Panadero y Esposa][Baker and Wife]
Más que la vidaMore than life
¿Qué?[Jack]
Me gustaríaI wish
[Cenicienta][Cinderella]
Deseo ir al FestivalI wish to go to the Festival
[Panadero y Esposa][Baker and Wife]
Más que riquezasMore than riches
¿Qué?[Jack]
Ojalá mi vaca lo hicieraI wish my cow would
Danos un poco de lecheGive us some milk
[Esposa de Baker][Baker's Wife]
Más que nadaMore than anything
[Cenicienta][Cinderella]
Y la pelotaAnd the Ball
¿Qué?[Jack]
Por favor, amigoPlease, pal-
[Panadero][Baker]
Ojalá tuviéramos un hijoI wish we had a child
[Esposa de Baker][Baker's Wife]
Quiero un hijoI want a child
[Cenicienta][Cinderella]
Deseo ir al FestivalI wish to go to the Festival
¿Qué?[Jack]
Aprieta, amigoSqueeze, pal
¿Qué?[Jack]
Me gustaría que nos diera un poco deI wish you'd give us some
Leite o incluso quesosMilk or even cheese
Me gustaríaI wish
[Panadero y Esposa][Baker and Wife]
Ojalá tuviéramos un hijoI wish we might have a child
Me gustaríaI wish
[Cenicienta][Cinderella]
Me gustaríaI wish
[Madrastra][Stepmother]
¿Quieres ir al Festival?You wish to go to the Festival?
[Narrador][Narrator]
La madre de la pobre chica había muertoThe poor girl's mother had died
[Madrastra][Stepmother]
¿Tú, Cenicienta, el Festival?You, Cinderella, the Festival?
¿Quieres ir al Festival?You wish to go to the Festival?
[Florinda][Florinda]
¿Qué, tú, Cenicienta, el Festival?What, you, Cinderella, the Festival?
¿El Festival?The Festival?!
[Lucinda][Lucinda]
¿Qué, quieres ir al Festival?What, you wish to go to the Festival?
[Los tres][All Three]
¿El Festival?The Festival?
¿El Festival del Rey?The King's Festival?
[Narrador][Narrator]
Y su padre había tomado por su nueva esposaAnd her father had taken for his new wife
[Madrastra][Stepmother]
El FestivalThe Festival
[Narrador][Narrator]
Una mujer con dos hijas propiasA woman with two daughters of her own
[Florinda][Florinda]
¡Mírate las uñas!Look at you nails!
[Lucinda][Lucinda]
¡Mira tu vestido!Look at your dress!
[Madrastra][Stepmother]
La gente se reiría de tiPeople would laugh at you-
[Cenicienta][Cinderella]
No obstanteNevertheless
Todavía quiero ir al FestivalI still want to go to the Festival
Y bailar ante el PríncipeAnd dance before the Prince
[Madrastra y hermanastras][Stepmother and Stepsisters]
Ella todavía quiere ir al FestivalShe still wants to go to the Festival
¿Y bailar ante el Príncipe?And dance before the Prince?!
[Narrador][Narrator]
Los tres eran hermosos de cara, pero viles y negras de corazónAll three were beautiful of face, but vile and black of heart
Jack, por otro lado, no tenía padre, y su madreJack, on the other hand, had no father, and his mother-
[Madre de Jack][Jack's Mother]
Me gustaríaI wish
[Narrador][Narrator]
Bueno, ella no era muy hermosaWell, she was not quite beautiful-
[Madre de Jack][Jack's Mother]
Ojalá mi hijo no fuera un tontoI wish my son were not a fool
Ojalá mi casa no fuera un desastreI wish my house was not a mess
Ojalá la vaca estuviera llena de lecheI wish the cow was full of milk
Ojalá la casa estuviera llena de oroI wish the house was full of gold-
Deseo un montón de cosasI wish a lot of things
[Esposa de Baker][Baker's Wife]
¿Por qué, entra, niñita?Why, come in, little girl
[Caperucita Roja][Little Red Riding Hood]
Me gustaríaI wish
No es para míIt's not for me
Es para mi abuela en el bosqueIt's for my Granny in the woods
Una hogaza de pan, por favorA loaf of bread, please-
Para traer a mi pobre viejo hambrientoTo bring my poor old hungry
Abuela en el bosqueGranny in the woods
Sólo una barra de pan, por favorJust a loaf of bread, please
[Narrador][Narrator]
La madrastra de Cenicienta tuvo una sorpresa para ellaCinderella's Stepmother had a surprise for her
[Madrastra][Stepmother]
He vaciado una olla de lentejas en las cenizas para tiI have emptied a pot of lentils into the ashes for you
Si los has elegido de nuevo dentro de dos horasIf you have picked them out again in two hours' time
Irás al baile con nosotrosYou shall go to the ball with us
[Caperucita Roja][Little Red Riding Hood]
¿Y tal vez un moño pegajoso?And perhaps a sticky bun?
¿O cuatro?Or four?
[Cenicienta][Cinderella]
Aves en el cieloBirds in the sky
Aves en los alerosBirds in the eaves
Yo las hojasI the leaves
En los camposIn the fields
En los castillos y estanquesIn the castles and ponds
[Caperucita Roja][Little Red Riding Hood]
Y algunos de esos pasteles por favorAnd a few of those pies please
[Cenicienta][Cinderella]
Vamos, pajaritosCome, little birds
Bajando de los alerosDown from the eaves
Y las hojasAnd the leaves
Sobre camposOver fields
Fuera de castillos y estanquesOut of castles and ponds
¿Qué?[Jack]
No, aprieta, amigoNo, squeeze, pal
[Cenicienta][Cinderella]
Ah, síAh
Rápido, pajaritosQuick, little birds
Desplázate a través de las cenizasFlick through the ashes
Recoger y picotear, pero rápidamentePick and peck, but swiftly
Tamizar a través de las cenizasSift through the ashes
En la ollaInto the pot
[Madre de Jack][Jack's Mother]
Escucha bien, hijo. Milky-White debe ser llevado al mercadoListen well, son. Milky-White must be taken to market
¿Qué?[Jack]
Pero, madre, noBut, mother, no-
Es el mejor vaqueroHe's the best cow-
[Madre de Jack][Jack's Mother]
MíralaLook at her
Hay bichos en sus dugsThere are bugs on her dugs
Hay moscas en sus ojosThere are flies in her eyes
Hay un bulto en su grupaThere's a lump on her rump
Lo suficientemente grande como para ser una jorobaBig enough to be a hump-
¿Qué?[Jack]
PeroBut-
[Madre de Jack][Jack's Mother]
HijoSon
No tenemos tiempo para sentarnos y ditherWe've no time to sit and dither
Mientras su marchita se marchita con ellaWhile her wither's wither with her-
¡Y nadie tiene una vaca para un amigo!And no one keeps a cow for a friend!
A veces temo que tu tocadoSometimes I fear your touched
[Caperucita Roja][Little Red Riding Hood]
En el bosqueInto the woods
Es hora de irseIt's time to go
Odio irmeI hate to leave
Pero tengo que hacerloI have to, though
En el bosqueInto the woods-
Es hora, y asíIt's time, and so
Debo comenzar mi viajeI must begin my journey
En el bosqueInto the woods
Y a través de los árbolesAnd through the trees
A donde estoyTo where I am
Esperado señoraExpected ma'am
En el bosqueInto the woods
A la casa de la abuelaTo Grandmother's house-
En el bosqueInto the woods
A la casa de la abuelaTo Grandmother's house-
[Esposa de Baker][Baker's Wife]
¿Estás seguro de tu camino?You're certain of your way?
[Caperucita Roja][Little Red Riding Hood]
El camino está despejadoThe way is clear
La luz es buenaThe light is good
No tengo miedoI have no fear
Ni nadie deberíaNor no one should
Los bosques son sólo árbolesThe woods are just trees
Los árboles son sólo maderaThe trees are just wood
Odio preguntárseloI sort of hate to ask it
¿Pero tienes una cesta?But do you have a basket?
En el bosqueInto the woods
Y por el dellAnd down the dell
El camino es rectoThe path is straight
Lo conozco bienI know it well
En el bosqueInto the woods
¿Y quién puede decir?And who can tell
¿Qué está esperando en el viaje?What's waiting on the journey?
En el bosqueInto the woods
Para traer un poco de panTo bring some bread
A la abuela queTo Granny who
Está enfermo en la camaIs sick in bed
Nunca se puede decirNever can tell
Lo que queda por delanteWhat lies ahead
Por todo lo que séFor all that I know
Ya está muertaShe's already dead
Pero en el bosqueBut into the woods
En el bosqueInto the woods
En el bosqueInto the woods
A la casa de la abuelaTo Grandmother's house
Y casa antes de que oscurezcaAnd home before dark
[Cenicienta][Cinderella]
Vuela, pájarosFly, birds
De vuelta al cieloBack to the sky
Volver a los alerosBack to the eaves
Y las hojasAnd the leaves
Y los camposAnd the fields
Y elAnd the-
[Florinda][Florinda]
¡Date prisa y hacedme el pelo, Cenicienta!Hurry up and do my hair, Cinderella!
¿De verdad estás usando eso?Are you really wearing that?
[Lucinda][Lucinda]
Aquí, encontré una pequeña lágrima, CenicientaHere, I found a little tear, Cinderella
¿No puedes esconderlo con un sombrero?Can't you hide it with a hat?
[Cenicienta][Cinderella]
Te ves hermosaYou look beautiful
[Florinda][Florinda]
Lo séI know
[Lucinda][Lucinda]
Ella se refiere a míShe means me
[Florinda][Florinda]
Ponga ut en un giroPut ut in a twist
[Lucinda][Lucinda]
¿Quién estará ahí?Who will be there?
[Cenicienta][Cinderella]
Madre dijo que se portara bienMother said be good
Padre Siad ser amableFather siad be nice
Ese fue siempre su consejoThat was always their advice
Así que sé amable, CenicientaSo be nice, Cinderella
Bien, CenicientaGood, Cinderella
Bien, bien, bienNice good good nice-
[Florinda][Florinda]
¡Más fuerte!Tighter!
[Cenicienta][Cinderella]
¿Cuál es el bien de ser bueno?What's the good of being good
Si todo el mundo es ciegoIf everyone is blind
¿Y siempre te quedas atrás?And you're always left behind?
No importa, CenicientaNever mind, Cinderella
La amable CenicientaKind Cinderella-
Bonito, bueno, bueno, bueno, agradableNice good nice kind good nice-
[Florinda][Florinda]
¡No tan fuerte!Not that tight!
[Cenicienta][Cinderella]
Lo sientoSorry
[Florinda][Florinda]
TontoClod
[Esposa de Baker][Baker's Wife]
¿Quién puede ser?Who minght that be?
[Panadero][Baker]
Es la bruja de al ladoIt's the witch from next door
[Narrador][Narrator]
La vieja hechicera le dijo a la pareja que teníaThe old enchantress told the couple she had
Colocaron un hechizo en su casaPlaced a spell on their house
[Panadero][Baker]
¿Qué hechizo?What spell?
[Bruja][Witch]
En el pasadoIn the past
Cuando tu madre estaba con un niñoWhen your mother was with child
Ella desarrolló un apetito inusualShe developed an unusual appetite
Ella echó un vistazo a mi hermoso jardínShe took one look at my beautiful garden
Y le dijo a tu padre que lo que ella quería más queAnd told your father that what she wanted more than
Cualquier cosa en el mundo eraAnything in the world was
Verdes, verdes y nada más que verdesGreens, greens and nothing but greens
Perejil, pimientos, coles y apioParsley, peppers, cabbages and celery
Espárragos y berros yAsparagus and watercress and
¡Fiddleferns y lechuga!Fiddleferns and lettuce!
Él dijo, “Muy bienHe said, "All right,"
Pero no lo fue, del todoBut it wasn't, quite
Porque lo atrapé en el otoño'Cause I caught him in the autumn
¡En mi jardín una noche!In my garden one night!
Me estaba robandoHe was robbing me
ViolándomeRaping me
Enraizamiento a través de mi rutabagaRooting through my rutabaga
Asaltando mi rúcula yRaiding my arugula and
Arrancarme mi rampionRipping up my rampion
(¡Mi campeón! Mi favorito!)(My champion! My favorite!)-
Debería haberle hechizado un hechizoI should have laid a spell on him
Justo ahíRight there
Podría haberlo convertido en piedraCould have changed him into stone
O un perro o una sillaOr a dog or a chair
Pero le dejé tener el rampiónBut I let him have the rampion-
Tengo mucho que sobraI'd lots to spare
Sin embargo, a cambioIn return, however
Dije: “Lo justo es justoI said, "Fair is fair
Puedes dejarme tener al bebéYou can let me have the baby
Que tu esposa soportaráThat your wife will bear
Y lo llamaremos cuadrado "And we'll call it square."
[Panadero][Baker]
¿Tenía un hermano?I had a brother?
[Bruja][Witch]
No. Pero tenías una hermanaNo. But you had a sister
[Narrador][Narrator]
Pero la bruja se negó a decirle más de su hermanaBut the witch refused to tell him anymore of his sister
Ni siquiera que su nombre fuera RapunzelNot even that her name was Rapunzel
[Bruja][Witch]
Pensé que había sido más que razonableI though I had been more than reasonable
Pero cómo iba a saber lo que tu padreBut how was I to know what your father
También había escondido en su bolsillo?!Had also hidden in his pocket?!
[Panadero][Baker]
¿Qué?What?
[Bruja][Witch]
FrijolesBeans
[Panadero y Esposa][Baker and Wife]
¿Frijoles?Beans?
[Bruja][Witch]
Los frijoles especialesThe special beans
Lo dejé irI let him go
No lo sabíaI didn't know
¡Me había robado las judías!He'd stolen my beans!
Lo estaba viendo arrastrarseI was watching him crawl
¡Volved a la pared!Back over the wall!
¡Entonces bang! ¡Choque!Then bang! Crash!
¡Y el relámpago!And the lightning flash!
Y... bueno, esa es otra historiaAnd- well, that's another story
No importaNever mind-
De todos modos, al finAnyway, at last
Llegó el gran díaThe big day came
Y yo hice mi reclamoAnd I made my claim
Oh, no te lleves al bebé"Oh, don't take away the baby,"
Gritaban y gritabanThey shrieked and screeched
Pero lo hiceBut I did
Y la escondíAnd I hid her
Donde ella nunca será alcanzadaWhere she'll never be reached
Y tu padre lloróAnd your father cried
Y tu madre murióAnd your mother died
Cuando para una medida extraWhen for extra measure-
Admito que fue un placerI admit it was a pleasure-
Dije: “Lo sientoI said, "Sorry
Todavía no estoy mollificadoI'm still not mollified."
Y les puse un poco de hechizoAnd I laid little spell on them-
Tú también, hijoYou, too, son-
Que tu árbol genealógicoThat your family tree
Siempre sería estérilWould always be a barren one
Así que no hay más alborotoSo there's no more fuss
Y no hay más escenasAnd there's no more scenes
Y mi jardín prosperaAnd my garden thrives-
¡Deberías ver mis nectarinas!You should see my nectarines!
Pero te estoy diciendo lo mismoBut I'm tellling you the same
Se lo digo a reyes y reinasI tell kings and queens
Nunca jamás jamásDon't ever never ever
¡Mearte con mis verduras!Mess around with my greens!
Especialmente los frijolesEspecially the beans
[Madre de Jack][Jack's Mother]
Ahora cerca de mí, JackNow closely to me, Jack
Lleve a Milky-White al mercado yLead Milky-White to market and
Busca el mejor precio que puedasFetch the best price you can
¿Me estás escuchando?Are you listening to me?
Jack Jack Jack JackJack Jack Jack
Cabeza en un sacoHead in a sack
La casa se está enfriandoThe house is getting colder
Este no es el momento para soñarThis is not the time for dreaming
Pila de chimeneaChimney stack
Empezando a agrietarseStarting to crack
Los ratones se están volviendo más audacesThe mice are getting bolder
El piso se ha ido flojoThe floor's gone slack
Tu madre está envejeciendoYour mother's getting older
Tu padre no ha vueltoYour father's not back
Y no puedes sentarte aquí soñando sueños bonitosAnd you can't just sit here dreaming pretty dreams
Para desear y esperarTo wish and wait
Día a díaFrom day to day
Nunca se mantendráWill never keep
Los lobos lejosThe wolves away
Así que en el bosqueSo into the woods
El momento es ahoraThe time is now
Tenemos que vivirWe have to live
No me importa cómoI don't care how
En el bosqueInto the woods
Para vender la vacaTo sell the cow
Debes comenzar el viajeYou must begin the journey
Directo al bosqueStraight to the woods
Y no te demoreAnd don't delay-
Tienes que enfrentarteYou have to face
El mercadoThe marketplace
En el bosque para el final del viajeInto the woods to journey's end-
¿Qué?[Jack]
En el bosque para vender a un amigoInto the woods to sell a friend-
[Narrador][Narrator]
Mientras tanto, la bruja, para fines de su propiaMeanwhile, the Witch, for purposes of her own
Explicó cómo el Panadero podría levantar el hechizoExplained how the Baker might lift the spell
[Bruja][Witch]
Usted desea tenerYou wish to have
¿La maldicion se ha revertido?The curse reversed?
Necesitaré un ciertoI'll need a certain
Poción primeroPotion first
Ve al bosque y tráeme de vueltaGo to the woods and bring me back
Una: la vaca tan blanca como la lecheraOne: the cow as white as milk
Dos: la capa tan roja como la sangreTwo: the cape as red as blood
Tres: el pelo tan amarillento como el maízThree: the hair as yellow as corn
Cuatro: la zapatilla tan pura como el oroFour: the slipper as pure as gold
Tráeme estoBring me these
Antes de la campanaBefore the chime
De medianocheOf midnight
Dentro de tres díasIn three day's time
Y tendréis queAnd you shall have
Te garantizoI guarantee
Un niño tan perfectoA child as perfect
Como niño puede serAs child can be
¡Ve al bosque!Go to the wood!
[Madrastra][Stepmother]
SeñoritasLadies
Nuestro carruaje esperaOur carriage waits
[Cenicienta][Cinderella]
¿Puedo ir al Festival?Now may I go to the Festival?
[Madrastra][Stepmother]
¡El Festival!The Festival!
¡Cariño, esas uñas!Darling, those nails!
¡Cariño, esa ropa!Darling, those clothes!
Las lentejas son una cosa, peroLentils are one thing but
Cariño, con esosDarling, with those
Nos convertirías en los necios del FestivalYou'd make us the fools of the Festival
¡Y mortificar al Príncipe!And mortify the Prince!
[Padre de Cenicienta][Cinderella's Father]
Nuestro carruaje está esperandoOur carriage is waiting
[Madrastra][Stepmother]
Debemos habernos idoWe must be gone
[Cenicienta][Cinderella]
Buenas noches, padreGood night, Father
Me gustaríaI wish
[Panadero][Baker]
Mira lo que encontré en la cazadora de padreLook what I found in father's hunting jacket
[Esposa de Baker][Baker's Wife]
Seis judías. Los llevaremos con nosotrosSix beans. We'll take them with us
[Panadero][Baker]
¡No! ¡No!No!
El hechizo está en mi casaThe spell is on my house
Sólo yo puedo levantar el hechizoOnly I can lift the spell
El hechizo está en mi casaThe spell is on my house
[Esposa de Baker][Baker's Wife]
No, no, el hechizo está en nuestra casaNo, no, the spell is on our house
Debemos levantar el hechizoWe must lift the spell
[Panadero][Baker]
No. No vas a venir y eso es definitivoNo. You are not to come and that is final
Ahora, ¿con qué voy a volver?Now what am I to return with?
[Esposa de Baker][Baker's Wife]
¿No te acuerdas?You don't remember?
La vaca tan blanca como la lecheraThe cow as white as milk
La capa tan roja como la sangreThe cape as red as blood
El pelo tan amarillento como el maízThe hair as yellow as corn
La zapatilla tan pura como el oroThe slipper as pure as gold-
[Panadero][Baker]
La vaca tan blanca como la lecheraThe cow as white as milk
La capa tan roja como la sangreThe cape as red as blood
El pelo tan amarillento como el maízThe hair as yellow as corn
La zapatilla tan pura como el oroThe slipper as pure as gold
[Narrador][Narrator]
Y así el Baker, a regañadientes, partió a conocer alAnd so the Baker, reluctantly, set off to meet the
Exigencias de la encantadoraEnchantress' demands
En cuanto a CenicientaAs for Cinderella
[Cenicienta][Cinderella]
Todavía deseo ir al FestivalI still wish to go to the Festival
Pero, ¿cómo voy a llegar al Festival?But how am I ever to get to the Festival?
[Panadero][Baker]
La vaca tan blanca como la lecheraThe cow as white as milk
La capa tan roja como la sangreThe cape as red as blood
El pelo tan amarillento como el maízThe hair as yellow as corn-
[Cenicienta][Cinderella]
¡Lo sé!I know!
Voy a visitar la tumba de mi madreI'll visit Mother's grave
La tumba en el avellanaThe grave at the hazel tree
Y dile que solo quieroAnd tell her I just want to
Ir al Festival del ReyGo to the King's Festival
[Panadero][Baker]
La zapatilla tan pura como el oroThe slipper as pure as gold
La vaca, la capaThe cow, the cape
La zapatilla tan pura como el oroThe slipper as pure as gold-
[Esposa de Baker][Baker's Wife]
¡El pelo!The hair!
[Cenicienta y Baker][Cinderella and Baker]
En el bosqueInto the woods
Es hora de irseIt's time to go
Puede ser todoIt may be all
En vano, tú/yo séIn vain, you/I know
En el bosqueInto the woods-
Pero aun asíBut even so
Tengo que hacer el viajeI have to take the journey
[Cenicienta, panadero y esposa][Cinderella, Baker and Wife]
En el bosqueInto the woods
El camino es rectoThe path is straight
Lo conoces bienYou know it well
Pero, ¿quién puede decir...?But who can tell-
[Panadero y Esposa][Baker and Wife]
En el bosque para levantar el hechizoInto the woods to lift the spell-
[Cenicienta][Cinderella]
En el bosque para visitar a la madreInto the woods to visit Mother-
[Esposa de Baker][Baker's Wife]
En el bosque a buscar las cosasInto the woods to fetch the things-
[Panadero][Baker]
Para hacer la pociónTo make the potion-
[Cenicienta][Cinderella]
Para llegar al FestivalTo got to the Festival-
[Cenicienta, Jack, madre de Jack, panadero, esposa][Cinderella, Jack, Jack's Mother, Baker, Wife]
En el bosqueInto the woods
Sin remordimientoWithout regret
La elección está hechaThe choice is made
La tarea está establecidaThe task is set
En el bosqueInto the woods
Pero no olvidesBut not forget-
Ting por qué estoy en el viajeTing why I'm on the journey
(Caperucita Roja se une)(Little Red Riding hood Joins)
En el bosqueInto the woods
Para conseguir mi deseoTo get my wish
No me importa cómoI don't care how
El momento es ahoraThe time is now
[Madre de Jack][Jack's Mother]
En el bosque para vender la vacaInto the woods to sell the cow-
¿Qué?[Jack]
En el bosque para conseguir el dineroInto the woods to get the money-
[Esposa de Baker][Baker's Wife]
En el bosque para levantar el hechizoInto the woods to lift the spell-
[Panadero][Baker]
Para hacer la pociónTo make the potion-
[Cenicienta][Cinderella]
Para ir al FestivalTo go to the Festival-
[Caperucita Roja][Little Red Riding Hood]
En el bosque a la casa de la abuelaInto the woods to Grandmother's house
En el bosque a la casa de la abuelaInto the woods to Grandmother's house
[Todos][All]
El camino está despejadoThe way is clear
La luz es buenaThe light is good
No tengo miedoI have no fear
Nadie deberíaNo no one should
Los bosques son sólo árbolesThe woods are just trees
Los árboles son sólo maderaThe trees are just wood
No hay necesidad de tener miedo ahíNo need to be afraid there-
[Cenicienta y Baker][Cinderella and Baker]
Hay algo en el claroThere's something in the glade there
[Todos][All]
En el bosqueInto the woods
Sin demoraWithout delay
Pero ten cuidado, noBut careful no
Perder el caminoTo lose the way
En el bosqueInto the woods
Quién sabe lo que puedeWho knows what may
¿Estar acechando en el viaje?Be lurking on the journey?
En el bosqueInto the woods
Para conseguir la cosaTo get the thing
Eso hace que valga la penaThat makes it worth
El viajeThe journeying
En el bosqueInto the woods-
[Madrastra y hermanastras][Stepmother and Stepsisters]
Para ver al ReyTo see the King-
[Jack y madre][Jack and Mother]
Para vender la vacaTo sell the cow-
[Panadero y Esposa][Baker and Wife]
Para hacer la pociónTo make the potion-
[Todos][All]
Para verTo see-
Para venderTo sell-
Para conseguirTo get-
Para llevarTo bring-
Para hacerTo make-
Para levantarTo lift-
¡Para ir al Festival!To go to the Festival!
¡Al bosque!Into the woods!
¡Al bosque!Into the woods!
En el bosqueInto the woods
Luego fuera del bosqueThen out of the woods
¡Y a casa antes de que oscurezca!And home before dark!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Into The Woods y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: