Traducción generada automáticamente

Mourão da Porteira
Irmãs Barbosa
Fence Post of the Gate
Mourão da Porteira
At the left fence post of the gateLá no mourão esquerdo da porteira
Where I met you to say goodbyeOnde encontrei você pra despedir
It's my final memoryÉ uma lembrança minha derradeira
It's a little verse I wrote on itÉ um versinho que eu nele escrevi
You, I know, pass by bumping into itVocê, eu sei, passa esbarrando nele
And the gate slams to warnE a porteira bate pra avisar
You don't remember what that sign isVocê não lembra que sinal é aquele
And you don't even remember to lookE nem sequer se lembra de olhar
Here so far away I pick up the guitarAqui tão longe eu pego na viola
And start singing my verseE o meu verso começo a cantar
Longing is a pain that doesn't consoleUma saudade é dor que não consola
The more it hurts, the more we want to rememberQuanto mais dói a gente quer lembrar
Maybe you don't know what longing isVocê talvez não sabe o que é saudade
A memory you never feltUma lembrança você nunca sentiu
Sometimes I want to forget youTe esquecer às vezes tenho vontade
This desire wounded my heartEssa vontade o meu peito feriu
On the day your heart achesNo dia em que doer seu coração
And you start to feel longingE uma saudade você vir a sentir
You pass by the fence post cryingVocê chorando passa no mourão
And read the verse I wrote on itE lê o verso que eu nele escrevi
You pass by the fence post cryingVocê chorando passa no mourão
And read the verse I wrote on itE lê o verso que eu nele escrevi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Irmãs Barbosa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: