
Bayswater Aint A Bad Place To Be
Iron Maiden
Bayswater Não É Um Lugar Ruim Para Estar
Bayswater Aint A Bad Place To Be
Estamos prontos?Are we off?
É!Yeah!
Dois-um, dois-dois, trêsTwo-one, two-two, th—
Er, trêsEr, three
Bruce (imitando o sotaque de Yorkshire de Rod Smallwood)Bruce (putting on rod smallwood's yorkshire accent)
Não sei o que essa maldita faixa tá fazendo aquiI don't know what's this bloody track's doing there
O que é essa maldita faixa?What's this bloody track?
Quem são esses malditos?What are these bloody knobs?
O que é? O que você tá fazendo aqui?What is? What are you doing here?
E quanto a fazer toda essa maldita música?What about doing all this bloody music?
Para com isso!Stop that!
Para com isso (nicko)!Stop that (Nicko)!
Puta que pariu!Bloody hell!
Eu já cansei disso!I've had this!
E quanto ao maldito (prazo) aWhat about the bloody (deadline) a—
Brincando no maldito estúdio o tempo todo!Pissing about in the bloody studio all the time!
Quero dizer, eu tô aqui me matando de trabalharI mean, I'm bloody sat here working my fingers to the bone
Tentando lançar esse maldito álbum com a melhor arte possívelTrying to get this bloody album out at the top of the bloody artwork
E o Steve quer fazer uma tatuagem bizarraAnd steve wants some bloody blobby tattoo
No seu maldito membro pra desenhar a maldita cabeçaOn his bloody willie to draw the bloody head in
O que eles acham que eu sou?What the bloody hell do they think I am?
Eu tenho que entrar na maldita EMI, CapitolI've bloody got to walk into the bloody Emi, capitol
E nas maiores malditas gravadorasAnd the biggest bloody record companies
Do maldito mundo e dizerIn the bloody world and say
Olha, aqui tá uma maldita imagem de um maldito EddieLook here's a bloody picture of a bloody Eddie
Com um cara e seu caralho!With a bloke and his fucking dick!
O que eles acham que vão pensar disso?What the bloody hell do you all think they're gonna make of that?
Por que eles não podem escrever músicas sobre coisas de verdade como críquete?Why can't they write songs about proper things like cricket?
Aargh, Deus!Aaargh, God!
Boycott! Aquilo que era homem!Boycott! There was a man!
Aquilo que era homem!There was a man!
Eles tão escrevendo músicas malditas e estúpidas hoje em diaThey're writing bloody stupid songs these day
Sabe do que eu tô falando?You know what I mean?
Gremlins 2: Os Ghoulies, um maldito filme incrível, sabeGremlins 2: The Ghoulies, the bloody great film, you know
Se eu quisesse, a banda estaria neleIf I'd wanted, I'd wanted the band to be bloody in it
Bem, eles estariam malditamente nele e tudo isso, sabe, uma maldita estupidezWell, they'd be bloody in it and all this, you know, bloody stupid
Sangue maldito por toda parte, é brilhante!Bloody blood everywhere, it's brilliant!
Puta que pariu, onde tá o maldito críquete?Bloody hell, where's the bloody cricket?
Eu sei que é Natal!I know it's Christmas!
Não deveria fazer diferença nenhuma, deveria?It shouldn't make any fucking difference, should it
Eles deveriam estar passando críqueteThey should be putting cricket on
Falando em Natal, eu convidei um filho da puta pra vir no NatalSpeaking of Christmas, I invited some bastard round at Christmas
Ele ainda não me pagou pelo maldito peruHe ain't paid me for bloody turkey yet
O que ele comeu?What did he have?
Dois terços de um peito e meio coxaTwo-thirds of a breast and half a thigh
Isso dá cinco libras e sessenta e três penceThat'll be five pounds sixty-three pence
Que filho da puta, tem uns malditos idiotas por aí hoje em diaWhat a cunt, there's some bloody arseholes around these days
Você nunca sabe, eles te apunhalam pelas costas assim que olham pra vocêYou never know they stab you in the back as soon as look at you
Nicko! Nicko!Nicko! Nicko!
Nicko, para de usar essa maldita jaqueta e essas [?]Nicko, stop wearing that bloody jacket and those [?]
Você tá parecendo malditamente grávido, caraYou look bloody pregnant, lad
Uh, não, não me venha com essa cara estúpidaOoh, no, don't give me that stupid look
Quantas malditas trocas você tem?How many bloody change have you got?
Não importa quantas trocas eu tenhoNever mind how many change I've got
Quantas malditas trocas você tem?How many bloody change have you got?
Uh, você não poderia se vestir adequadamente em um campo de golfe, Nicko?Ooh, couldn't you dress appropriately on a golf course, Nicko
Não! Você não usaNoo! You don't wear
Você não entraria em um maldito campo de golfeYou wouldn't come onto a bloody golf course
Ou em uma maldita bateria vestindo um malditoOr a bloody drumkit wearing a bloody
Um maldito seda maldita cetim maldito seja lá o que forA bloody silk bloody satin bloody whatever the bloody hell it is
Entraria?Would you?
Bem, eu não me importo se você é uma estrela popWell, I don't care if you're a pop star
Você tá malditamente no campo de golfe agoraYou're booga-bloody-bug? Bloody golf course now
Você tá me deixando maldito envergonhadoYou're bleeding embarrassing me
Você tá me envergonhandoYou're embarrassing me
Você vem com uma maldita jaqueta e gravata da próxima vez, eu te digoYou come with a bloody jacket and tie next time, I tell you
Agora, cala a boca porque eu vou ajustarNow, shut up 'cause I'm going to adjust
Não, eu não vou mais te ajustarNo, I'm not gonna bloody adjust you anymore
Eu vou ajustar a bolaI'm gonna adjust the ball
Certo, eu tô ajustando a bolaRight, I'm adjusting the ball
Eu tô aqui agora, okI'm standing here right now, ok
(Murmura algo ininteligível)(Mumbles something unintelligible)
Onde tá a maldita bola?Where's the bloody ball?
Certo, deixa eu mover isso aqui, espera, certoAlright, letcha move that here, wait, right
Vê agora, eu vou pegar o driverSee it now, I'll pick up the driver
Falta! Falta!Fault! Fault!
Sai do maldito caminho, seu idiota!Get out of the bloody way, you stupid!
Sai do caminho, seus malditos idiotas! Sai!Get out of the way, you stupid arseholes! Get out!
Eu vou jogar aI'm bloody going to play the—
Eu vou jogar a bola!I'm bloody going to play the ball!
Puta que pariuFucking f
Eu vou acertar eles na maldita cabeça, não importaI'll hit them on the bloody head never mind
Certo, aqui vamos nós, certoRight, here we go, right
Uhul, filho da puta!Whoo, bastard!
Cacete! Puta que pariu!Bollocks off! Fucking hell!
Puta! Puta! Puta!Fuck! Fuck! Fuck!
É tudo sua maldita culpaIt's all your bloody fault
É tudo sua maldita culpaIt's all your bloody fault
Eu posso pegar, não posso?It's all, I can pick it up, can't I?
Por que não? O quê?Why not? What is it? What?
Qual é o problema com as malditas regras?What's up with the fucking rules?
Que malditas regras?What bloody rules?
Essas regras estúpidasThese stupid bloody rules
Bem, como eu deveria, onde está?Well how should I, where is it?
Na água? O que eu devo–, olha!In the water? What am I suppo—, look!
Bem, você vai ter que pegarWell you'll have to get it
É sua maldita culpaIt's your bloody fault
Você vai pegar! Sim, agora!You bloody get it! Yes, now!
Eu não me importo se não faz parte da sua descrição de trabalhoI'm not, I don't care if it's not part of your job description
Produtor musical? O quêRecord producer? Wha
Você nunca mais vai trabalharYou'll never bloody work again
Entre nessa maldita água agoraGet in that bloody water now
Ou você nunca mais vai trabalharOr you will never bloody work again
Maldita coragem! Produtor musical!Bloody nerve! Record producer!
Você sabe quem eu sou?You know who I am?
O que você quer dizer que nunca ouviu falar de mim?What do you mean you've never heard of me?
Você deve ter visto minha placa, tá no meu Range RoverYou must have seen me number plate, it's on me range rover
Onde eu moro?Where do I live?
Bem, como eu deveria saber se tem montanhas em Bayswater?Well how should I know if there's any mountains in bayswater?
Eu só vou lá pra pegar os malditos jornais de domingo? De qualquer formaI only go out there to get the bloody Sunday papers? Anyway
Aquela banda lá? Malditas pernas, são?That fucking band up? Bloody legs, are they?
Sabe, quero dizerYou know, I mean
Quero dizer, que adianta a maldita música sem oI mean what good is the bloody music without the
Vê, que adianta a maldita música sem a capa, eu pergunto a eleSee, what good is the bloody music without the sleeve I ask him
Não! Não! Não! Ninguém se importa com a música, SteveNo! No! No! Nobody's bothered about the music steve
Só você e os fãsOnly you and the fans
Quero dizer, quero dizer, se não fosse pelos malditos fãsI mean, I mean if it wasn't for the bloody fans
Eu não estaria aqui! Você entende?I wouldn't be 'ere! You understand?
Sabe, quero dizer, eu só tô malditamenteYou know, I mean, I'm only bloody
Não tô fazendo isso por diversão!I'm not doing this for fun!
Quero dizer, você sabe, SteveI mean, you kno-, steve
Não, não, não, Steve, tNo, no, no, steve, t—
Não, não, não, não–, não precisa falar comigo assim, Steve, nãoNo, no, no, no—, no need to talk to me like that steve, no—
Agora olha, olha, eu só tô discutindo com você por diversão, SteveNow look, look, I'm only arguing with you for fun, Steve
Não, claro que eu não quero dizer issoNo, o' course I don't mean it
Eu só quero dar [seu desde um?] direção a um túmulo precoceI just want to give [your since a?] driving to an early grave
Sabe, mas, er, Nick, oh, ohYou know, but, er, nick, oh, oh
Nicko! Nicko! Nicko, não atrás daquele arbustoNicko! Nicko! Nicko, not behind that bush
Não! É Windsor, maldito campo de golfeNoo! It's win, it's windsor bloody golf course
A maldita rainha joga aquiThe bloody queen plays here
Se ela jogasse golfe, ela jogaria aqui!If she fucking played golf she'd play here!
Oh, pelo amor de Cristo, e se o maldito Lorde Como-Chama-Isso andasse aquiOh for Christ's, what if bloody Lord What's-His-Name walked here
Uh, o quê?Ooh, you what?
Medo do escuro? Você quer chamar deFear of the dark? You want to call it
Medo do escuro? (Suspiros)Fear of the dark? (Sighs)
Espera, eu vou ver o que o cara da maldita loja de bebidas pensa sobre issoHold on, I'll see what the bloke at the bloody off-license thinks about it
Olha, escutaLike, listen
Eu falei com o cara da maldita loja de bebidasI've spoken to the bloke at the bloody off-license
E eu falei com o motorista de táxiAnd I've spoken to the minicab driver
E ele acha que deveria se chamar cerveja suando sangueAnd he thinks it should be called blood-sweating beer
Nada como um maldito bom título de Yorkshire, tipo yeNothing like a bloody good yorkshire title, like ye-
Olha, você cuida da maldita músicaLook, you get on with the bloody music
E deixa as coisas importantes como, ehh, sabeAnd leave the important stuff like, ehh, you know
O marketing e o design e a capa e a fotografiaThe marketing and the design and the sleeve and the photograph
[?] fica comigo[?] goes to me
Eu tenho um título muito melhorI've got a lot better title
Que tal, éWhat about, eh
L-a's de aqui até a eternidade ouL-a's from here to eternity or
Bayswater não é um lugar ruim para estarBayswater ain't a bad place to be
Bem, eu sei que Bayswater não é rock 'não' roll, SteveWell, I know bayswater isn't rock 'n' roll, Steve
Mas também não era Monterey até o maldito Hendrix ir láBut neither was monterey until bloody hendrix went there
A Ilha de Wight nunca foi malditamente rock 'não' rollThe isle of wight was never bloody rock 'n' roll
Até os malditos Beatles irem láUntil the bloody beatles went there
Oh, eu sei que os Beatles nunca foram láOh, I know the beatles never went there
Mas é só um maldito detalheBut it's only a bloody detail
Não seja tão malditamente pedanteDon't be so fucking pedantic
Oh, puta que pariu! O quê? Essa maldita música?Oh, bloody hell! What? This bloody song?
Essa maldita músicaThis bloody song
Que tal chamar deWhat about calling it
Que tal chamar de medo do golfe?What about calling it fear of the golf?
Medo do golfe não, não do golfo!Fear of the golf no, not the gulf!
Você não quer deprimir todo mundoYou don't want to depress everybody
O que isso tem a ver comWhat's that got to do with
Você já tem uma música sobre a Guerra do GolfoYou've already got a song about the Gulf War
Com medo de atirar em estranhos, isso é sobre a Guerra do GolfoAfraid to shoot strangers, this is about the Gulf War
Bem, a Guerra do Golfo já acabou, Steve!Well, the Gulf War's over, steve!
Já aconteceu e não é mais notíciaIt's already happened and it's not news anymore
Você não poderia mudar, uma letraCouldn't you change it, one letter
E fazer sobre golfeAnd make it, make it about golf
Golfe acontece o tempo todo!Golf's happening all the time!
Acontece todo maldito anoIt happens every bloody year
A Guerra do Golfo não acontece todo maldito ano, acontece?The Gulf War never happens every bloody year, does it?
Quero dizer, eles já terão esquecido em cinco anosI mean, they'll have forgotten about it in five years' time
Você não tá cantando sobre a maldita segunda guerra mundial agoraYou're not singing about the bloody second world war now
Mas ninguém tá cantando músicas sobre golfeBut nobody's singing songs about golf
Você vai pro maldito mercado, eu tô te dizendo!You'll go to the bloody market, I'm telling you!
Você vai! Você vai!You will! You will!
O que é essa maldita grafite na parede do banheiro?What's this bloody bit of graffiti on the bog wall?
Eu não tenho medo de atirar em gerentes!I'm not afraid to shoot managers!
Quem colocou isso lá? Quem colocou isso lá, levante a mão!Who put it there? Who put it there, hands up!
Quem colocou isso lá? Quem foi? Mark?Who put it there? Who did? Mark?
Mark colocou isso lá? Ele trabalha pra mimMark put it there? He bloody works for me
Ele nunca me disse que sabia ler ou escrever!'E never told me he could read or write!
Vou ter que ficar de olho nas minhas costas agoraHave to bloody watch my back now
Tem uma maldita teoria da conspiração rolandoThere's a bloody conspiracy theory going on
Puta que pariu!Bloody hell!
Quem quer falar comigo? Quem? Quem é?Who wants to talk to me? Who? Who 'dis?
Quem tá no telefone? Um artista?Who's on the phone? An artist?
Maldito idiota, só diz pra ele ir se foderBloody numby pumpy nod, just tell him to fuck off
Eu tô assistindo o maldito golfeI'm watching the bloody golf
Oh, e alguém ainda me deveOh, and somebody still owes me
Pela metade do custo daquele maldito peruFor half the cost of that bloody turkey
Quando ele veio pra ceia de NatalWhen he came 'round for Christmas dinner
Maldita coragem! Mas olha!Bloody nerve! Mind you!
Mas olha, heh, você tem que olhar pra cimaMind you, heh, you do have to look up
Sabe, quero dizer, os caras, quero dizer, eles não são tão ruinsYou know, I mean the lads, I mean, they not so bad
E eu sei–, eu sei que eles não querem dizer tudo que dizem porqueAnd I kno—, I know they don't mean everything they say because
Sabe, porque no final eu sempre estou certoY'know, because ultimately I'm always right
Porque no final, quero dizer, são sempre minhas ideias que são escolhidasBecause the end, I mean, it's always my ideas that do get chosen
Mesmo que eu não tenha pensado nelasEven though I didn't think of them
Bem, não exatamenteWell, not quite
Quero dizer, eu gosto de me ver como umI mean I like to think of meself as being a
Um Geoffrey Boycott criativoA creative geoffrey boycott
Sabe, o– como o cara que ficou lá por horas e horasYou know, the- like the bloke who stood there for hours and hours
Até a multidão ficou, aindaUntil the crowd went, still
E então ele ainda foi mostrado na TV depois que todos morreramAnd then he was still shown on the telly after they were all dead
Oh, sim! A lenda viverá!Oh, yes! The legend will live on!
E eles me conhecem lá no indiano, sabeAnd they bloody know me down the indian, you know
Eu sou um maldito super-homem do críqueteI'm a bloody superhuman cricket man
Boicotando a máquina de golfe existencial!Boycotting existential golfing machine!
Eu não consigo entender o blues, mas eu consigo entender um maldito divatarkI can't dig the blues, but I can dig a bloody divatark
Eu tô te dizendo!I'm bloody tell you!
Eu sou um milionário inigualável, um maldito vulcanizado vehkingI'm a matchless millionaire, a bloody volcanised vehking
Eu sou o Roderick Smallwood, com minha própria maldita placaI'm midfist roderick smallwood, with my own bloody number plate
Eu vou dizer a elesI'll bloody tell them
Eu te digo que eu tô malditamente feliz por ter voltado aqui de LAI tell you I'm bloody glad I came back here from la
A Inglaterra malditamente precisa de mimEngland bloody needs me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Iron Maiden y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: