Traducción generada automáticamente

Callejuela Sin Salida
Isabel Pantoja
Ruelle Sans Issue
Callejuela Sin Salida
Il y avait une bague à ta mainHabía un anillo en tu mano
Quand je t'ai rencontré,Cuando yo te conocí,
C'est pourquoi j'ai fermé les yeuxPor eso, serré los ojos
En t'entendant dire :Al escucharte desí:
Ma belle,Serrana,
Je te le jure par la gloire de ma mèreYo te lo juro por la Gloria de mi mare
Si tu m'aimes vraiment,Si tu me quieres de vera,
Personne ne nous séparera.No hay nadie que nos separe.
Et quand ta main, comme une chaîneY cuando tu mano, como una cadena
Fusionnée avec la mienne,Fundida en la mía,
Pour toujours est restée,Pa' siempre quedó,
J'ai senti que ta bagueSentí que tu anillo
Tremblait de chagrin,Temblaba de pena,
Mais pour s'en aller, je n'avais pas de valeur.Pero pa' se quena no tuve való.
Ruelle sans issue,Callejuela sin salía,
Où je vis enfermée,Donde yo vivo enserrá,
Avec ma peine, ma joie,Con mi pena, mi alegría,
Mon mensonge et ma vérité.Mi mentira y mi verdá.
Je me suis perdue dans le tourbillonMe he perdido en la revuelta
D'une bague dorée.De un sortija dorá.
Ni vivante, ni morte,Ni estoy viva, ni estoy muerta
Ni célibataire, ni mariée.Ni sortera, ni casá.
Et dans ma rue sans issue,Y en mi calle sin salia,
Je ne peux plus marcher,Ya no puedo caminá,
Ni de nuit, ni de jour,Ni de noche, ni de día,
Ni en avant, ni en arrière.Ni p'alante, ni p'atrá.
Le nom qui était écritEl nombre que estaba escrito
Dans cette bague-là,Dentro del anillo aqué,
Vêtu de noir de deuilVestío de Negro luto
Est venu se montrer.Se nos vino a aparesé.
Mon beau,Serrano,
Que Dieu te le rende,Dios te lo pague,
C'est comme ça que je voulais te voir,Así queria yo verte,
Vive les hommes dignes !¡Vivan los hombres cabales!
Nous sommes deux à t'aimer.Ya somos dos a quererte.
Et il n'y a eu aucun reproche,Y no hubo un reproche,
Ni cri, ni pleurs,Ni grito, ni un llanto,
Parce que cette bague avait raison,Porque aquél anillo tenia rasón,
Et moi qui meurs de t'aimer tant,Y yo que me muero de quererte tanto,
Je t'ai dit d'aller et de remplir ton obligation.Te dije anda y cumple con tu obligasión.
Ruelle sans issue,Callejuela sin salía,
Où je vis enfermée,Donde yo vivo enserrá,
Avec ma peine, ma joie,Con mi pena, mi alegría,
Mon mensonge et ma vérité.Mi mentira y mi verdá.
Je me suis perdue dans le tourbillonMe he perdido en la revuelta
D'une bague dorée.De un sortija dorá.
Ni vivante, ni morte,Ni estoy viva, ni estoy muerta
Ni célibataire, ni mariée.Ni sortera, ni casá.
Et dans ma rue sans issue,Y en mi calle sin salía,
Je ne peux plus marcher,Ya no puedo caminá,
Ni de nuit, ni de jour,Ni de noche, ni de día,
Ni en avant, ni en arrière.Ni p'alante, ni p'atrá.
La raison a cloué ma porteLa rason clavo mi puerta
Je ne peux entrer ni sortirNo puedo entrá ni Salí
Ni vivante, ni morteNi estoy viva, ni estoy muerta
Ni avec toi, ni sans toi.Ni contigo, ni sin ti.
Et dans ma rue sans issue,Y en mi calle sin salía,
Je ne peux plus marcher,Ya no puedo caminá,
Ni de nuit, ni de jour,Ni de noche, ni de día,
Ni en avant, ni en arrière.Ni p'alante, ni p'atrá



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Isabel Pantoja y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: