Traducción generada automáticamente

La Tormenta
Ismael Serrano
Der Sturm
La Tormenta
Kaum fragen sie nach deiner Meinung, um Gesetze zu machenApenas piden tu opinión para legislar
In dieser verdorbenen Welt,En este mundo podrido,
Aber ja, dein Körper, falls man angreifen mussPero sí tu cuerpo, por si hay que atacar
Den Feind.Al enemigo.
Auch wirst du keinen Platz einnehmen dürfenTampoco te dejarán ocupar
Einen freien und leeren Raum:Un espacio libre y vacío:
Ein Mann in Uniform wird dir sagenUn hombre de uniforme te dirá
Dass das verboten ist.Que eso esta prohibido.
Morgen werden sie den Sex verbieten, genauMañana prohibirán el sexo, igual
Wie sie die Freuden verboten haben,Que han prohibido los placeres
Die uns Freiheit und Frieden gebenQue nos dan la libertad y la paz
Die man nicht hat.Que uno no tiene.
Du hast es schwer mit der Flucht.Tienes difícil la huida.
Sie haben alle Ausgänge verbarrikadiert.Tapiaron todas las salidas
Du hast Glück, wenn der Tod nicht mit ihnenTendrás suerte si la muerte no negocia
Dein Leiden verhandelt.Con ellos tu agonía.
Morgen wird dieser Sturm kommenMañana ha de venir esa tormenta
Auf den wir so lange warten,Que tanto estamos esperando,
Der, für den andere vorher gestorben sind, für den wir träumen,Esa por la que otros murieron antes, por la que soñamos,
Bevor im Fernsehen eine Stimme sagt:Antes de que en el telediario una voz diga:
"Der Krieg ist ausgebrochen","la guerra ha estallado",
Und einer nach dem anderen uns langsam ruft.Y uno a uno poco a poco nos vayan llamando.
Lauf, sag es in der Werkstatt, in der Schule, im Büro.Corre, ve a decirlo en el taller, en la escuela, en la oficina.
Wir müssen uns vorbereiten, um den SturmHay que prepararse para recibir la tormenta
Der naht, zu empfangen.Que se avecina.
Glaub ihnen nicht, wenn sie dir sagen, dass die GeschichteNo les creas cuando ellos te digan que la historia
Hier endet,Aquí se termina,
Denn sie beginnt im Süden, der hungrig leidet.Porque empieza en ese sur que hambriento agoniza.
Morgen werden wir unter ihren Fenstern gehenMañana iremos bajo sus ventanas
Damit sie dein Klagen hören,Para que oigan tus lamentos,
Und sie werden nicht hören, denn sie sindY no harán caso, pues no son
Politisch korrekt.Políticamente correctos.
Du wirst gehorsam tun, was man dir sagt,Tú obediente harás lo que te manden,
Und wenn wir es wagen, auf die Straße zu gehen,Y si nos da por tomar la calle,
Wird ein Mann in Uniform uns sagen:Un hombre de uniforme nos dirá:
"Redet besser nicht"."mejor no hablen".
Morgen wird dieser Sturm kommenMañana ha de venir esa tormenta
Auf den wir so lange warten,Que tanto estamos esperando,
Der, für den andere vorher gestorben sind, für den wir träumen,Esa por la que otros murieron antes, por la que soñamos,
Bevor im Fernsehen eine Stimme sagt:Antes de que en el telediario una voz diga:
"Der Krieg ist ausgebrochen","la guerra ha estallado",
Und einer nach dem anderen uns langsam ruft.Y uno a uno poco a poco nos vayan llamando.
Lauf, sag es in der Werkstatt, in der Schule, im Büro.Corre, ve a decirlo en el taller, en la escuela, en la oficina.
Wir müssen uns vorbereiten, um den SturmHay que prepararse para recibir la tormenta
Der naht, zu empfangen.Que se avecina.
Glaub ihnen nicht, wenn sie dir sagen, dass die GeschichteNo les creas cuando ellos te digan que la historia
Hier endet,Aquí se termina,
Denn sie beginnt im Süden, der hungrig leidet.Porque empieza en ese sur que hambriento agoniza.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ismael Serrano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: