Traducción generada automáticamente

Reignite The Fires
It Dies Today
Reaviva las llamas
Reignite The Fires
Estos huesos son frágiles y quebradizos al tacto.These bones are brittle and fragile to the touch.
Adiós, querido difunto.Farewell, the dear departed.
Entierra todos los vicios y estas metáforas gastadas,Bury all vices and these tired metaphors,
Antes de que nuestro tiempo se acabe.Before our time is over.
El pecho duele y se hincha aunque en un sueño eterno, en un sueño eterno.The chest aches and swells though in eternal sleep, in eternal sleep.
No te preocupes, mi querido, nos encontraremos de nuevo en las puertas de San Pedro.Fret not, my dear, we'll meet again at Saint Peter's gates.
Reaviva las llamas en este corazón frío mío,Reignite the fires in this frigid heart of mine,
Despiértame de este letargo.Wake me from this slumber.
Pero fue la circunstancia la que coqueteaba con el desastre,But it was circumstance that was flirting with disaster,
Y el destino compartía tu cama.And destiny was sharing your bed.
Da la bienvenida a los descontentos y arregla esta alma afligida,Welcome the discontented and fix this sorry soul,
Con tacto y gracia.With tactfulness and grace.
El final inicia un nuevo ciclo de dolor, dolor interminable.The end starts a new cycle of pain, never-ending pain.
Con el tiempo, verás al destructor de todo lo sagrado.In time, you'll see the destroyer of all that's holy.
Reaviva las llamas en este corazón frío mío,Reignite the fires in this frigid heart of mine,
Despiértame de este letargo.Wake me from this slumber.
Pero fue la circunstancia la que coqueteaba con el desastre,But it was circumstance that was flirting with disaster,
Y el destino compartía tu cama.And destiny was sharing your bed.
Da la bienvenida a los descontentos y arregla esta alma afligida,Welcome the discontented and fix this sorry soul,
Con tacto y gracia.With tactfulness and grace.
Me entregaré a las llamas que encendiste y las usaré para iluminar mi camino.I'll surrender to flames you started and use them to light my way.
Recordaré la emoción del romance, siempre y cuando ilumines mi camino.I'll remember the thrill of romance, as long as you light my way.
Pero fue la circunstancia la que coqueteaba con el desastre,But it was circumstance that was flirting with disaster,
Y el destino compartía tu cama.And destiny was sharing your bed.
Da la bienvenida a los descontentos y arregla esta alma afligida,Welcome the discontented and fix this sorry soul,
Con tacto y gracia.With tactfulness and grace.
Pero fue la consecuencia, solo promete iluminar mi camino.But it was consequence, just promise to light my way.
Pero fue la consecuencia, vamos, solo promete iluminar mi camino.But it was consequence, come on, just promise to light my way.
Pero fue la consecuencia, sí, fue la consecuenciaBut it was consequence, yeah, it was consequence



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de It Dies Today y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: