Transliteración y traducción generadas automáticamente

Toppuu
Itou Kanako
Alcanzar la cima
Toppuu
En la noche yace el borde donde duermo
よるによこたえねむるまぎわに
yoru ni yokotae nemuru magiwa ni
No veo nada, solo se extiende la oscuridad
なにもみえないひろがるのはやみ
nanimo mienai hirogaru no wa yami
No hay sueños que se cumplan, solo tranquilidad y luz
かなうことはないゆめみたやすらぎひかり
kanau koto wa nai yumemita yasuragi hikari
Mis manos se extienden y se desvanecen (llega) la brillante risa (regresa)
のばしたてかすめてく(とどいて)まぶしいわらいごえが(もどって
nobashita te kasumeteku (todoite) mabushii waraigoe ga (modotte)
Hacia la lejanía de la penumbra, cuando los grillos cantan
とおくゆうやみへとひぐらしのなくころ
tooku yuuyami e to higurashi no naku koro
Una pálida oración se difumina (lucha) solo el eco frío (cae)
あわくにじむいのり(あがいて)つめたいひびきだけが(おちてく
awaku nijimu inori (agaite) tsumetai hibiki dake ga (ochiteku)
El deseo de derrumbarse se rompe, el viento cortante se cierne
くずれおちるのぞみはじけたつきさすむかいかぜ
kuzure ochiru nozomi hajiketa tsukisasu mukaikaze
El amanecer se refleja en mis ojos fríos
さめたひとみにうつるあかつき
sameta hitomi ni utsuru akatsuki
Todo se desvanece en un dolor sofocante
すべていろあせしめつけるいたみ
subete iroase shimetsukeru itami
No hay forma de alcanzar el calor que se desvanece, gritando
とどくことはないきえゆくぬくもりさけび
todoku koto wa nai kie yuku nukumori sakebi
He recorrido el camino buscado (cumple) protegiendo las sonrisas queridas (guarda)
さがしたみちとだえて(かなえて)いとしいえがおたちが(まもって
sagashita michi todaete (kanaete) itoshii egao-tachi ga (mamotte)
Hacia la lejanía de la mañana, cuando los grillos cantan
とおくあさぎりへとひぐらしのなくころ
tooku asagiri e to higurashi no naku koro
Un profundo remolino se hunde (ayuda) sosteniendo la rodilla helada (habla)
ふかくしずむよどみ(たすけて)ひえたひざかかえて(はなして
fukaku shizumu yodomi (tasukete) hieta hiza kakaete (hanashite)
El deseo roto se esconde, el viento cálido gira
こわれかけたねがいとざしたうずまくあついかぜ
koware kaketa negai tozashita uzumaku atsui kaze
Mis manos se extienden y se desvanecen (llega) la brillante risa (regresa)
のばしたてかすめてく(とどいて)まぶしいわらいごえが(もどって
nobashitate kasumeteku (todoite) mabushii waraigoe ga (modotte)
Hacia la lejanía de la penumbra, cuando los grillos cantan
とおくゆうやみへとひぐらしのなくころ
tooku yuuyami e to higurashi no naku koro
Una pálida oración se difumina (lucha) solo el eco frío (cae)
あわくにじむいのり(あがいて)つめたいひびきだけが(おちてく
awaku nijimu inori (agaite) tsumetai hibiki dake ga (ochiteku)
El deseo de derrumbarse se rompe
くずれおちるのぞみはじけた
kuzureochiru nozomi hajiketa
El viento cortante se cierne (ayuda) (habla) (llega)
つきさすむかいかぜ(たすけて)(はなして)(とどいて
tsukisasu mukaikaze (tasukete)(hanashite)(todoite)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Itou Kanako y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: