Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 283
Letra

Prosas de Caboclo

Prosa de Caboclo

Y fue en este vaivén de la vida, que un día terminé aquíE foi neste vai e vem da vida, vim parar aqui um dia
Fue por falta de otra salida, no era lo que yo queríaFoi por falta de outra saída, não era o que eu queria
Me sumerjo en este tiempo lento recordando con quienes disfrutanVou no abraço deste tempo lento relembrando com quem gosta
Mis prosas de caboclo, intentan sofocar un poco esta añoranza del campoMinha prosa de caboclo, tenta sufocar um pouco esta saudade da roça

¿Has escuchado de golpear frijoles en el cambón, hermano?Bater feijão no cambão irmão, você já ouviu dizer?
¿Y de golpear arroz en la banca, te lo han contado?E bater arroz na banca então, já contaram pra você?
La cosecha del maní así, como te lo voy a contarColheita do amendoim assim, do jeito que vou contar
Después de arrancado y seco, era golpeado en el cepo atado al jacáDepois de arrancado e seco, era batido no cepo amarrado no jacá

Preparar el cafetal, señor, para la época de la recolecciónPreparar o cafezal, seu moço, para o tempo da derriça
Trabajar con la azada era duro, no se podía ser perezosoArruação na enxada um osso, não podia ter preguiça
La azada del peón en el suelo alrededor de cada pieA enxada do peão no chão em volta de cada pé
Preparaba así el terreno, como si fuera un regazo para sembrar granos de caféPreparava assim o solo, como se fosse um colo pra deitar grãos café

El cultivo de algodón en el campo era un placer verloA lavoura de algodão na roça dava gosto a gente olhar
Desde la ventana de nuestra choza, la blancura se extendíaDa janela da nossa palhoça a branquidão se espalhar
Para cosechar a nuestra manera, así era como se hacíaPra colher do nosso jeito o eito era assim que se fazia
En la cintura, atado el peón llevaba un fardo y guardaba lo que cosechabaNa cintura, amarrado o peão levava um fardo e guardava o que colhia

Gracias amigo por escuchar, un poco de mi historiaObrigado amigo por ouvir, um pouco de minha história
Es un libro que no escribí, solo guardé en la memoriaÉ um livro que não escrevi, eu só guardei na memória
Las herramientas que usé, las guardé en mi imaginaciónFerramentas que usei, guardei na minha imaginação
Vivo así sembrando prosas, para mantener siempre lozanía la esencia del sertónVivo assim plantando prosa, pra manter sempre viçosa a essência do sertão


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ivan Souza & Júlio César y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección