Traducción generada automáticamente

Le Troubadour
Jacques Brel
Der Troubadour
Le Troubadour
Ich bin ein alter TroubadourJe suis un vieux troubadour
Der viele Geschichten erzählt hatQui a conté beaucoup d'histoires
Fröhliche Geschichten, LiebesgeschichtenHistoires gaies, histoires d'amour
Und nie wirklich daran geglaubt hatEt sans jamais beaucoup y croire
Ich habe gesungen wie ein großes BuchJ'ai chanté comme un grand livre
Dessen jede Seite ein Lachen warDont chaque page était un rire
Ich habe die Freude am Leben besungenJ'ai chanté la joie de vivre
In der Erwartung, eines Tages zu sterbenEn attendant celle de mourir
Ich habe meine schönen Ideen besungenJ'ai chanté mes belles idées
Doch als ich sie aussprechen mussteMais lorsque je dus les dire
Was im Gesang leicht warCe qui en chant était léger
Ließ euch in Worten lachenEn paroles vous fit rire
Ich habe den Kindern das Ideal besungenJ'ai chanté l'idéal aux enfants
Um ihnen ein wenig Hoffnung zu gebenPour leur donner un peu d'espoir
In dem Glauben, dass ich beim SingenEn me disant qu'en le chantant
Eines Tages wirklich daran glauben könnteJe pourrais bien un jour y croire
Ich habe ein Lied der Freundschaft gesungenJ'ai chanté un chant d'amitié
Das aus meinem Herzen kamQui était fait de mon coeur
Wir riefen es oft im ChorNous le criâmes souvent en choeur
Doch ich war der Einzige, der es sangMais j'étais seul à le chanter
Ich hätte die Welt gerne erhobenJ'aurais voulu lever le monde
Nur aus Güte für sieRien que pour lui, par bonté
Ich hätte die Welt gerne erhobenJ'aurais voulu lever le monde
Doch es war die Welt, die mich niederdrückteMais c'est le monde qui m'a couché
Ich bin ein alter Troubadourje suis un vieux troubadour
Der immer noch singt, um zu singenQui chante encore pour chanter
Geschichten, LiebesgeschichtenDes histoires, histoires d'amour
Um zu glauben, dass er fröhlich istPour faire croire qu'il est gai
Ein desillusionierter TroubadourUn troubadour désenchanté
Der aus einer vergeblichen GewohnheitQui par une habitude vaine
Immer noch die Freundschaft besingtChante encore l'amitié
Um nicht den Hass zu besingenPour ne pas chanter la haine



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacques Brel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: