Traducción generada automáticamente

Le Diable (Ça Va)
Jacques Brel
Der Teufel (Es Geht)
Le Diable (Ça Va)
Eines Tages kam der Teufel auf die ErdeUn jour le Diable vint sur terre
Eines Tages kam der Teufel auf die Erde, um seine Interessen zu überwachenUn jour le Diable vint sur terre pour surveiller ses intérêts
Er hat alles gesehen, der TeufelIl a tout vu le Diable
Er hat alles gehört, und nachdem er alles gesehen hatIl a tout entendu et après avoir tout vu
Nachdem er alles gehört hatAprès avoir tout entendu
Ist er zurück nach Hause gegangen, dorthinIl est retourné chez lui, là-bas
Und dort hatte man ein großes Festmahl veranstaltetEt là-bas on avait fait un grand banquet
Am Ende des Festmahls erhob sich der TeufelÀ la fin du banquet, il s'est levé le Diable
Er hielt eine Rede und im WesentlichenIl a prononcé un discours et en substance
Er sagte dies, er sagte: Überall gibt es immerIl adit ceci, il a dit: Il y a toujours un peu partout
Feuer, die die Erde erleuchten, es gehtDes feux illuminant la terre ça va
Die Menschen haben ihren Spaß wie verrücktLes hommes s'amusent comme des fous
Bei den gefährlichen Spielen des Krieges, es gehtAux dangereux jeux de la guerre ça va
Die Züge entgleisen mit KrawallLes trains déraillent avec fracas
Weil Jungs voller IdealismusParce que des gars pleins d'idéal
Bomben auf die Gleise legenMettent des bombes sur les voies
Das sorgt für originelle TodeÇa fait des morts originales
Das führt zu Toden ohne BeichteÇa fait des morts sans confession
Beichten ohne Erbarmen, es gehtDes confessions sans rémission ça va
Nichts wird verkauft, aber alles wird gekauftRien ne se vend mais tout s'achète
Ehre und sogar Heiligkeit, es gehtL'honneur et même la sainteté ça va
Die Staaten verwandeln sich heimlichLes États se muent en cachette
In anonyme Gesellschaften, es gehtEn anonymes sociétés ça va
Die Reichen reißen sich die DollarsLes grands s'arrachent les dollars
Die aus dem Land der Kinder stammenVenus du pays des enfants
Europa wiederholt den GeizigenL'Europe répète l'Avare
Vor einer Kulisse von neunzehnhundertDans un décor de mil neuf cent
Das führt zu HungertotenÇa fait des morts d'inanition
Und die Hungersnot der Nationen, es gehtEt l'inanition des nations ça va
Die Menschen haben so viel gesehenLes hommes ils en ont tant vu
Dass ihre Augen grau geworden sind, es gehtQue leurs yeux sont devenus gris ça va
Und man singt nicht einmal mehrEt l'on ne chante même plus
In allen Straßen von Paris, es gehtDans toutes les rues de Paris ça va
Behandelt werden die Tapferen als verrücktOn traite les braves de fous
Und die Poeten als DummköpfeEt les poètes de nigauds
Doch in den Zeitungen überallMais dans les journaux de partout
Hat jeder Mistkerl sein FotoTous les salauds ont leur photo
Das tut den ehrlichen Menschen wehÇa fait mal aux honnêtes gens
Und belustigt die unehrlichen MenschenEt rire les malhonnêtes gens
Es geht, es geht, es geht, es geht.Ça va ça va ça va ça va



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacques Brel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: