Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.702

Mon enfance

Jacques Brel

Letra

Significado

Mi infancia

Mon enfance

Mi infancia pasó del gris al silencioMon enfance passa de grisailles, en silence
Arcos falsos, batallas faltantesDe fausses révérences, en manque de batailles
En invierno estuve en el vientre de la casa grandeL'hiver j'étais au ventre de la grande maison
Quien había anclado en el norte entre los juncosQui avait jeté l'ancre au nord parmi les joncs
Verano semidesnudo, pero bastante modestoL'été à moitié nu, mais tout à fait modeste
Me estaba volviendo indio, aunque ya estaba seguroJe devenais indien, pourtant déjà certain
Que mis tíos bien alimentados me habían robado el Salvaje OesteQu'mes oncles repus m'avaient volé le Far West

Mi infancia transcurrió con mujeres en la cocinaMon enfance passa les femmes aux cuisines
Donde soñé con China, envejecí en las comidasOù je rêvais de Chine, vieillissaient en repas
Los queseros se envolvieron en tabacoLes hommes au fromage s'enveloppaient de tabac
Flamencos silenciosos y sabios, y no me conocíanFlamands taiseux et sages, et ne me savaient pas
Yo, que cada noche me arrodillo por nadaMoi qui toutes les nuits, agenouillé pour rien
Arpegié mi dolor al pie de la cama demasiado grandeArpégeais mon chagrin au pied du trop grand lit
Quería tomar un tren que nunca toméJe voulais prendre un train que je n'ai jamais pris

Mi infancia pasó de sirvienta en sirvientaMon enfance passa de servante en servante
Ya me sorprendió que no fueran plantasJe m'étonnais déjà qu'elles ne fussent point plantes
Todavía me sorprendían estos círculos familiaresJe m'étonnais encore de ces ronds de famille
Paseando de muerte en muerte, y vestido de lutoFlânant de mort en mort, et que le deuil habille
Me sorprendió especialmente ser parte de este rebañoJe m'étonnais surtout d'être de ce troupeau
¿Quién me enseñó a llorar, lo cual sabía muy bien?Qui m'apprenait à pleurer que je connaissais trop
Tenía el ojo del pastor, pero el corazón del corderoJ'avais l'œil du berger, mais le cœur de l'agneau

Mi infancia explotó, era la adolescenciaMon enfance éclata, ce fut l'adolescence
Y el muro del silencio se rompió una mañanaEt le mur du silence un matin se brisa
Fue la primera flor y la primera niñaCe fut la première fleur et la première fille
El primer tipo y el primer miedoLa première gentille et la première peur
Estaba robando, lo juro, lo juro, estaba robandoJe volais, je le jure, je jure que je volais
Mi corazón abrió sus brazos, ya no era bárbaroMon cœur ouvrait les bras, je n'étais plus barbare

Y llegó la guerra, y aquí estamos esta nocheEt la guerre arriva, et nous voilà ce soir


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacques Brel y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección