Traducción generada automáticamente

Voici
Jacques Brel
Contemplar
Voici
Aquí estáVoici
Deja que un cielo doble sus nubesQu'un ciel penche ses nuages
En estas carreteras de ItaliaSur ces chemins d'Italie
Para amantes sin equipajePour amoureux sans bagages
Aquí estáVoici
Filas de laderasDes coteaux en ribambelles
Para concluir nuestras vidasPour enrubanner nos vies
Vinos claros de flores nuevasDe vins clairs de fleurs nouvelles
Aquí estáVoici
Las campanas suenan para la fiestaDes cloches sonnant la fête
Fiestas para hacernos reírDes fêtes pour que l'on rit
Risa que nada puede detenerDes rires que rien n'arrête
Aquí estáVoici
Amores vestidos de blancoDes amours en robe blanche
Mitad flor y mitad frutoMoitié fleur et moitié fruit
Que los ángeles nos envidianQue nous jalousent les anges
Aquí estáVoici
Ecos que hacen la cadenaDes échos qui font la chaîne
Llevar hasta el infinitoPour porter à l'infini
Nuestro siempre y nuestro te amoNos toujours et nos je t'aime
Aquí estáVoici
Promesas de San JuanDes promesses de Saint-Jean
San Juan que duran toda la vidaDes Saint-Jean qui durent la vie
Vidas salvadas por el tiempoDes vies qu'épargne le temps
Aquí estáVoici
Algunas sonrisas de nuestros padresCertains sourires de nos pères
Que buscamos de nocheQue l'on recherche la nuit
Para calmar mejor su iraPour mieux calmer sa colère
Aquí estáVoici
Que en la encrucijada de las amistadesQu'au carrefour des amitiés
El dolor se desvaneceLa douleur s'évanouit
Aplastados por nuestras manos apretadasBroyée par nos mains serrées
Aquí estáVoici
Que en nuestros suburbios descoloridosQu'en nos faubourgs délavés
Sacerdotes en letaníasDes prêtres en litanies
Se convirtieron en trabajadoresSont devenus ouvriers
Aquí estáVoici
Manos arrugadas de corajeDes mains ridées de courage
¿Quién acaricia el banco de trabajo?Qui caressent l'établi
De donde surge la bella obraD'où jaillit la belle ouvrage
Aquí estáVoici
Estas flores crecen en desordenCes fleurs poussant en pagaille
Entre nosotros y el enemigoEntre nous et l'ennemi
Para evitar la batallaPour empêcher la bataille
Aquí estáVoici



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacques Brel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: