Suscríbete

Traducción automática

Visualizaciones de la letra 629
Letra

Significado

Joséphine

Joséphine

Ihr Papa, ein echter Mexikaner, wurde ganz nah bei Bayonne geborenSon papa, un pur Mexicain, était né tout près de Bayonne
Ihre Mama, aus Peking stammend, wohnte in einem Häuschen neben RomorantinSa maman, native de Pékin, habitait un pavillon à côté de Romorantin
Dort kam eines Nachts um Mitternacht die schöne Joséphine zur WeltC'est là-bas qu'un soir à minuit arriva la belle Joséphine
Sie wuchs auf, so zart, so zart, dass bald nur noch ein Schrei zu hören warElle grandit, si fine, si fine que bientôt ce ne fut qu'un cri

Sie hatte eine schlanke Taille, Joséphine, JoséphineElle avait la taille fine, Joséphine, Joséphine
(Sie hatte eine schlanke Taille)(Elle avait la taille fine)
So schlank wie ein SchilfrohrAussi fine qu'un roseau
(So schlank wie ein Schilfrohr)(Aussi fine qu'un roseau)
Sie hatte eine Brust, Joséphine, JoséphineElle avait une poitrine, Joséphine, Joséphine
(Sie hatte eine Brust)(Elle avait une poitrine)
Besser als die Venus von MiloMieux qu' la Vénus de Milo
(Besser als die Venus von Milo)(Mieux qu' la Vénus de Milo)

Und in den Tanzlokalen stritten sich alle Jungs aus der NachbarschaftEt dans les dancings, tous les gars du quartier
Um die Ehre, sie tanzen zu lassenSe disputaient l'honneur de la faire danser
So zärtlich, so schlau, José, José, JoséphineSi câline, si maligne, José, José, Joséphine
Denn mit ihrer schlanken Taille, Joséphine, JoséphineCar avec sa taille fine, Joséphine, Joséphine
Tanzte sie besser als alleElle dansait mieux que tous
Den Boogie-Woogie und den BluesLe boogie-woogie et le blues
Den Boogie-Woogie und den BluesLe boogie-woogie et le blues

Alle Jungs waren verrückt nach ihrTous les gars en étaient gagas
Ja, aber sie liebte niemandenOui mais, elle, elle n'aimait personne
Sie sagte: "An die Liebe glaube ich nicht"Elle disait "L'amour, j'y crois pas"
Denn das Flirten machte sie nervös und brachte sie aus der FassungCar le flirt l'énervait et la mettait dans tous ses états
Doch eines Tages, wie in den RomanenMais un jour, comme dans les romans
Fand sie einen seltsamen AthletenElle trouva un drôle d'athlète
Einen Tarzan mit perfekten LinienUn tarzan aux lignes parfaites
Und überall sagt man jetzt:Et partout, l'on dit maintenant :
Sie hat nicht mehr die schlanke Taille, Joséphine, JoséphineElle n'a plus la taille fine, Joséphine, Joséphine
(Sie hat nicht mehr die schlanke Taille)(Elle n'a plus la taille fine)
Das wird sogar besorgniserregendÇa devient même inquiétant
(Das wird sogar besorgniserregend)(Ça devient même inquiétant)

Sie hat ein seltsames Aussehen, Joséphine, JoséphineElle a une drôle de mine, Joséphine, Joséphine
(Sie hat ein seltsames Aussehen)(Elle a une drôle de mine)
Ganz unauffällig, natürlichMine de rien, évidemment
(Ganz unauffällig, natürlich)(Mine de rien, évidemment)

Aber ihr habt sicher alle erratenMais vous avez tous deviné sûrement
Dass Joséphine eines Tages Mama wurdeQue Joséphine un jour est devenue maman
So zärtlich, so schlau, José, José, JoséphineSi câline, si maligne, José, José, Joséphine
Mama einer hübschen Tochter, ganz lieb, ganz liebMaman d'une jolie fille, bien gentille, bien gentille
Die, wie ihre Mutter Joséphine,Qui, comme sa mère Joséphine,
Eine... schlanke Taille haben wirdAura la taille... fine
Und besser tanzen wird als alleEt dansera mieux que tous
Den Boogie-Woogie... und den BluesLe boogie-woogie... et le blues


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacques Hélian Et Son Orchestre y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección