Traducción generada automáticamente

Disparada
Jair Rodrigues
Disparue
Disparada
Prépare ton cœur pour ce que je vais raconterPrepare o seu coração pras coisas que eu vou contar
Je viens du fin fond du pays, je viens du fin fond du paysEu venho lá do sertão, eu venho lá do sertão
Je viens du fin fond du pays et je pourrais ne pas te plaireEu venho lá do sertão e posso não lhe agradar
J'ai appris à dire non, voir la mort sans pleurerAprendi a dizer não, ver a morte sem chorar
Et la mort, le destin, tout, la mort et le destin, toutE a morte, o destino, tudo, a morte e o destino, tudo
C'était hors de propos, je vis pour réparerEstava fora do lugar, eu vivo pra consertar
Dans le troupeau, j'ai été bœuf, mais un jour je me suis montéNa boiada já fui boi, mas um dia me montei
Pas pour une raison mienne, ou de ceux qui étaient avec moiNão por um motivo meu, ou de quem comigo houvesse
Que quiconque ait voulu, mais par nécessitéQue qualquer querer tivesse, porém por necessidade
Du propriétaire d'un troupeau dont le cow-boy est mortDo dono de uma boiada cujo vaqueiro morreu
Cow-boy pendant longtemps, lassos serrés et bras fortsBoiadeiro muito tempo, laço firme e braço forte
Beaucoup de bétail, beaucoup de gens, j'ai tenu la vieMuito gado, muita gente, pela vida segurei
Je suivais comme dans un rêve, et cow-boy était un roiSeguia como num sonho, e boiadeiro era um rei
Mais le monde tournait sous les sabots de mon chevalMas o mundo foi rodando nas patas do meu cavalo
Et dans les rêves que je faisais, les visions s'éclaircissaientE nos sonhos que fui sonhando, as visões se clareando
Les visions s'éclaircissaient, jusqu'à ce qu'un jour je me réveilleAs visões se clareando, até que um dia acordei
Alors je ne pouvais pas rester vaillant lieutenantEntão não pude seguir valente lugar-tenente
Et propriétaire de bétail et de gens, car le bétail on le marqueE dono de gado e gente, porque gado a gente marca
On pousse, on ferre, on engraisse et on tue, mais avec les gens c'est différentTange, ferra, engorda e mata, mas com gente é diferente
Si tu n'es pas d'accord, je ne peux pas m'excuserSe você não concordar, não posso me desculpar
Je ne chante pas pour tromper, je vais prendre ma guitareNão canto pra enganar, vou pegar minha viola
Je vais te laisser de côté, je vais chanter ailleursVou deixar você de lado, vou cantar noutro lugar
Dans le troupeau, j'ai été bœuf, cow-boy j'ai été roiNa boiada já fui boi, boiadeiro já fui rei
Pas pour moi ni pour personne, qui aurait été avec moiNão por mim nem por ninguém, que junto comigo houvesse
Qui aurait voulu ou pu, pour quoi que ce soit de sonQue quisesse ou que pudesse, por qualquer coisa de seu
Pour quoi que ce soit de son désir d'aller plus loin que moiPor qualquer coisa de seu querer ir mais longe do que eu
Mais le monde tournait sous les sabots de mon chevalMas o mundo foi rodando nas patas do meu cavalo
Puisque un jour je me suis monté, maintenant je suis cavalierJá que um dia montei agora sou cavaleiro
Lasso serré et bras forts dans un royaume qui n'a pas de roiLaço firme e braço forte num reino que não tem rei



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jair Rodrigues y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: