Traducción generada automáticamente
INFÂNCIA SEM FOTO
Jallapão do Brasil
INFANCIA SIN FOTO
INFÂNCIA SEM FOTO
INFANCIA SIN FOTOINFÂNCIA SEM FOTO
Infancia sin foto ni película ni nada, solo los recuerdos memorias guardadas, así crecí y en el monte jugué, mi Cassilândia no te olvidaréInfância sem foto nem filme nem nada, somente as lembranças memórias guardadas, assim eu crescí e no mato eu brinquei, minha Cassilândia não te esquecerei
Nací en el monte lejano de todo, infancia sufrida perdida en el mundo, corría en los campos qué inmensidad, sí fui feliz allá en aquel rincónNascí la no mato distante de tudo, infância sofrida perdida no mundo, corria nos campos que imensidão, sim eu fui feliz la naquele rincão
En la granja grande donde nací está el Indaiázão que ya recorrí, llamada agua limpia buena de beber, para ser feliz ven a conocerNa fazenda grande onde eu nascí têm o Indaiázão que eu já percorrí, chamada água limpa boa di bebêr, pra tu ser feliz venha conhecer
En aquel ojo de agua que corre por allá ya me bañé y aprendí a nadar, está Zé Batista y sus chicos, toda mi infancia la pasé allíNaqueli oi d'agua que corre por lá eu já tomei banho e aprendí nadar, têm o Zé Batista e os seus guri, toda a minha infância eu passei alí
En la vertiente de agua que sale al corral, había un buen molino para moler rápido, en ese huerto hay fruta y verdura y un gran trapiche para hacer rapaduraLá na bica d'agua que sai pro terreiro, tinha um bom munjolo pra socar ligeiro, naquele pomar têm fruta e verdura e um grande engenho di fazer rapadura
Tantas cosas existen y no se pueden contar, en una melodía para elogiarte, granja Água Limpa no te olvidé, pues en mi infancia en ti vivíTanta coisa existe e não dá pra contar, numa melodia pra te elogiar, fazenda Àgua Limpa eu não te esquecí, pois na minha infância em ti eu viví
Pido mil disculpas pues no recuerdo más nombres de los amigos que tenían mis padres, tanto los de la ciudad como los del interior, para homenajearlos hoy aquí estoyPeço mil desculpas pois não lembro mais nomes dos amigos que tinha meus pais, tanto os dá cidade como os do interior, pra homenageá-los hoje aqui estou
Pido mil disculpas pues no recuerdo más, nombres de los amigos que tenían mis padres, Paulino y doña Tita ya no están aquí, pero esta homenaje para ustedes escribíPeço mil desculpas pois não lembro mais, nomes dos amigos que tinha meus pais, Paulino e dona Tita já não estão aqui, mais esta homenagem pra vocês escreví



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jallapão do Brasil y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: