Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 338

No Escuro do Meu Quarto

Jamila Mafra

Letra

En la Oscuridad de mi Cuarto

No Escuro do Meu Quarto

Eran las cinco de la mañana y allí estaba él,Era cinco horas da manhã e lá já estava ele,
Fue a mi casa para encontrarse con mi hermanaEle foi lá em casa para se encontrar com a minha irmã
Para viajar juntos al templo sagrado en Curitiba.Para os dois juntos viajarem para o templo sagrado em Curitiba.
Él vestido con su traje muy bien arregladoEle vestido em seu terno muito bem arrumado
Y ella con un abrigo, hermosa, bien vestida, maquillada,E ela de sobretudo,linda,bem vestida,maquiada,
Con sus zapatos de tacón.Com seus sapatos de salto.

Era muy temprano, no fui a la sala a verEra muito cedo,não fui até a sala pra ver
Pero escuché todo en la oscuridad de mi cuartoMas escutei tudo no escuro do meu quarto
Y aún adormilada, la envidia entró en mi cabeza.E ainda sonolenta a inveja entrou na minha cabeça.

Pensé para mí: ¿Por qué yo tambiénPensei comigo: Por que eu também
No pude tener eso?Não pude ter isso?

Apenas pude controlar mi enojoMal pude controlar a minha revolta
Y mi tristeza;E a minha tristeza;

Y allí se fue mi hermana viajando por la mañanaE lá se foi minha irmã viajar de manhã
Con su nuevo amor mientras yo lamentabaCom seu mais novo amor enquanto eu lamentava
En mi cuarto de dolor.No meu quarto de dor.

Ella consiguió todo lo que siempre quiseEla conseguiu tudo que eu sempre quis
Pero que nunca logréMas que nunca consegui
Porque aquel a quien amabaPorque aquele que eu amava
Ya no está cerca de mí.Não está mais perto de mim.

En la oscuridad de mi cuarto la soledad es eterna,No escuro do meu quarto a solidão é sempre eterna,
El destino se burla en mi cara,O destino zomba da minha cara,
Soy motivo de burla, todos se ríen de mí.Sou motivo de piada,todos riem de mim.
Y cuando camino por las calles la gente me señala diciendo:E quando ando nas ruas as pessoas me apontam dizendo:
'Allá va la idiota que nunca fue amada,"Lá vai a idiota que nunca foi amada,
No usa maquillaje y no es admirada!'Não usa maquiagem e não é admirada!"

En la oscuridad de mi cuarto escucho las risas que vienen de la sala,No escuro do meu quarto ouço os risos que vem da sala,
¡Y para mí nada! ¡Nada!E pra mim nada!Nada!

Y allí fue mi hermana viajando por la mañanaE lá foi minha irmã viajar de manhã
Con su nuevo amorCom seu mais novo amor
Mientras yo lloraba de angustia y dolor.Enquanto eu chorava de angústia e de dor.

Él muy bien vestido en su traje arreglado,Ele muito bem vestido em seu terno arrumado,
Ella con un abrigo, hermosa, maquillada,Ela de sobretudo,linda,maquiada,
Con sus zapatos de tacón.Com seus sapatos de salto.

Todo en mi vida es un obstáculo,Tudo na minha vida é um obstáculo,
Nada está en paz para mí.Para mim nada está em paz.
Incluso dormir es una dificultadAté mesmo dormir para mim é uma dificuldade
Porque mi colchón es viejo,Porque o meu colchão é velho,
Duro y aumenta aún másDuro e aumenta ainda mais
El dolor en mi espalda durante el sueño nocturnoA dor na minha coluna durante o sono noturno
Lleno de sueños desagradablesQue é repleto de sonhos desagradáveis
Que atormentan mi menteQue atormentam a minha mente
Incluso en mi estado inconsciente,Até mesmo em meu estado inconsciente,
Por eso siempre me despierto más cansadaPor isso acordo sempre mais cansada
Y peor de lo que estaba al dormir.E pior do que quando durmo.

Y mi rostro desgastado por el cansancioE o meu rosto arrasado pelo cansaço
Revela mi fracaso.Revela o meu fracasso.

Pero ¿cómo tendría pazMas como eu teria paz
En un mundo que ha perdido la paz?Em um mundo que perdeu a paz?

Y allí fue mi hermana viajando por la mañanaE lá foi minha irmã viajar de manhã
Con su nuevo amor.Com seu mais novo amor.

En mi vida este viajeNa minha vida esta viagem
Nunca se realizará porque aquel a quien amoNunca se realizará porque aquele que amo
Ni siquiera le gustan las mujeres!Nem sequer gosta de mulher!

En la oscuridad de mi cuartoNo escuro do meu quarto
Encerrada, sola y acostadaTrancada,sozinha e deitada
Escucho las risas de alegríaOuço os risos de alegria
Que vienen de la sala, ¿y para mí?Vindos da sala, e pra mim?
¡Nada! ¡Nada!Nada!Nada!
Siempre nada!Sempre nada!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jamila Mafra y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección