Traducción generada automáticamente

Quatro Cantos
Jane Duboc
Cuatro Esquinas
Quatro Cantos
Cuando alguien mencionó abandonar la casaQuando alguém falou de abandonar a casa
Ella no sabía que era demasiado prontoEla não sabia que era cedo demais
Desapareció sin que nadie lo notaraDesapareceu sem que ninguém notasse
Y ocultó todos los rastros del final de la noche en las sábanasE escondeu todos os traços do fim da noite no lençol
Cada mañana colgaba ropa blancaTodas as manhãs estendia roupa branca
En el patio con aroma a romeroSobre o pátio com perfume de alecrim
Y tejía en el telar todos los nombres del silencioE tecia no crivo todos os nomes do silêncio
Todo lo que la noche parecía quitar de la oscuridadTudo o que a noite parecia retirar da escuridão
Pero ese día tenía miedo de mirarMas naquele dia tinha medo de olhar
Los relojes y retratos en el salónPara os relógios e retratos do salão
Y en medio de la noche despertó de un sueño amargoE no meio da noite despertou de um sonho amargo
Con ventanas transparentes e insectos de veranoCom vidraças transparentes e insetos de verão
La primera vez habló de un mal secretoDa primeira vez falou de um mal secreto
Como si no pudiera soportarlo de nuevoComo se não fosse suportar outra vez
Entonces comenzó a imaginar espejosComeçou, então, a imaginar espelhos
Reflejando señales extrañas en las cuatro esquinas del cristalA refletir sinais de estranhos nos quatro cantos do cristal
Y, en silencio, se encerró en la habitaciónE, calada, trancou-se no quarto
Caminó y arañó las paredesCaminhou e arranhou as paredes
Para no perderse y esperarPara não se perder e esperar
Que el sol la secara en secretoQue o sol a secasse em segredo
Que el sol la secara en secretoQue o sol a secasse em segredo
La primera vez habló de un mal secretoDa primeira vez falou de um mal secreto
Como si no pudiera soportarlo de nuevoComo se não fosse suportar outra vez
Entonces comenzó a imaginar espejosComeçou, então, a imaginar espelhos
Reflejando señales extrañas en las cuatro esquinas del cristalA refletir sinais de estranhos nos quatro cantos do cristal
Y, en silencio, se encerró en la habitaciónE, calada, trancou-se no quarto
Caminó y arañó las paredesCaminhou e arranhou as paredes
Para no perderse y esperarPara não se perder e esperar
Que el sol la secara en secretoQue o sol a secasse em segredo
Que el sol la secara en secretoQue o sol a secasse em segredo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jane Duboc y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: