Traducción generada automáticamente

No ar fresco da manhã
Jani Cargnin
En el fresco de la mañana
No ar fresco da manhã
Me vestí de poesíaMe vesti de poesia
en una noche de luna,em uma noite de luar,
para componer otra canciónpra compor outra canção
que hablara de esas cosasque falasse dessas coisas
que guardo,que eu guardo,
en lo más profundo de mi corazón.no fundo do meu coração.
Un océano de nostalgiaUm oceano de saudade
siempre nos separa,sempre a nos separar,
cosas que guardo en el pechocoisas que eu guardo não peito
y que no hay manera de eliminar.e que não tem jeito de eliminar.
Pero la vida nos enseñaMas a vida nos ensina
a caminar con nuestras propias piernas,a caminhar com as próprias pernas,
estoy siguiendo mi caminotô seguindo o meu caminho
sin pensar en las trampassem pensar nas armadilhas,
que el tiempo esparce por el suelo.que o tempo espalha pelo chão.
Y en la prisa por llegarE na pressa de chegar
me olvido de vivir,tô esquecendo de viver,
(lo dejo todo y me voy(largo tudo vou embora
a escapar de la confusión)vou fugir da confusão )
quiero paz para relajarmequero paz pra relaxar
en el fresco de la mañana,no ar fresco da manhã,
porque la vida no da todoporque a vida não dá tudo
lo que espera el corazón,o que espera o coração,
el sonido de la cascadao som da cachoeira
bajo el sol de verano.embaixo de sol de verão.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jani Cargnin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: