Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 4

Le Silence En Classe

Jarod Asuos

Letra

El Silencio en Clase

Le Silence En Classe

No hablamos ni una vezOn n’a même pas parlé
Pero en clase, ahí estábamos: Dos filas lado a ladoMais en classe, on était là: Deux rangées côte à côte
Con esos viejos escritorios de madera que chirriaban al movernosAvec ces vieux bureaux en bois qui grinçaient quand on bouge trop
Tu cabello rubio caía sobre tu hombro como un rayo discretoTes cheveux blonds glissaient sur ton épaule comme un rayon discret
Tus ojos azules a veces buscaban los míos, sin durar demasiadoTes yeux bleus cherchaient parfois les miens, sans jamais trop durer
Tu sonrisa tímida, esa que se esconde cuando no te atrevesTon sourire timide, celui qui s’cache quand on n’ose pas
La veía brillar por nada, y eso era suficiente para míJe l’voyais briller d’un rien, et ça suffisait pour moi
Un día, escuché a la maestra —sin que me viera, creo—Un jour, j’ai entendu la maîtresse — sans qu’elle m’voie, je crois
Decir en voz baja: Ah, qué hermoso es, y mi corazón se agitóDire tout bas: Ah, qu’est‑ce qu’il est beau, et mon cœur s’est mis en émoi
Entonces fingía escribir, ser bueno, estar rectoAlors j’faisais semblant d’écrire, d’être sage, d’être droit
Pero aún recuerdo: Estabas ahí, y vivía por esoMais j’me souviens encore: T’étais là, et j’vivais pour ça

El silencio en claseLe silence en classe
Eras tú, éramos nosotros, sin una palabra, sin atrevimientoC’était toi, c’était nous, sans un mot, sans audace
No hablamos ni una vezOn n’a même pas parlé
Y mira lo que me hace, años después, en secretoEt regarde ce qu’ça m’fait, des années plus tard, en secret
La, la, la, la, la, laLa, la, la, la, la, la
Aún guardo tu brilloJ’garde encore ton éclat
La, la, la, la, la, laLa, la, la, la, la, la
Como un niño que no dice nadaComme un gosse qui n’dit pas

Y luego el recreo: La cuerda, las canicas, los gritosEt puis la cour: La corde, les billes, les cris
Las rodillas raspadas, los chándales demasiado pequeñosLes genoux écorchés, les survêts trop petits
Pero lo mejor era el balón prisioneroMais le vrai truc, c’était le ballon prisonnier
Cuando todos están dentro, y seguimos jugandoQuand tout l’monde est dedans, et qu’on reste à jouer
Tú que esquivas, tus ojos azules brillando cuando corresToi qui esquives, tes yeux bleus qui brillent quand tu cours
Yo que apunto mal, solo para alargar el díaMoi qui vise à côté, juste pour rallonger le jour
Y a veces, para hablarme, pasabas por tus amigasEt parfois, pour m’parler, tu passais par tes copines
Como si no te atrevieras a cruzar la líneaComme si t’osais pas franchir la ligne
Ella preguntó si podía jugar contigoElle a demandé si elle peut jouer avec toi
Y yo decía que sí, como un logro, como una victoriaEt moi j’disais oui, comme un exploit, comme une victoire
La pelota vuelve, los prisioneros la regresanLa balle repart, les prisonniers la renvoient
Y veo tu aliento danzar, solo para míEt j’vois ton souffle danser, juste pour moi
Como si hubieras entendido que no quería que esto se detuvieraComme si t’avais compris que j’voulais pas qu’ça s’arrête
Que este momento suspendido se convirtiera en un amuletoQue ce moment suspendu devienne une amulette

El silencio en claseLe silence en classe
Eras tú, éramos nosotros, sin una palabra, sin atrevimientoC’était toi, c’était nous, sans un mot, sans audace
No hablamos ni una vezOn n’a même pas parlé
Y mira lo que me hace, años después, en secretoEt regarde ce qu’ça m’fait, des années plus tard, en secret
La, la, la, la, la, laLa, la, la, la, la, la
Aún guardo tu brilloJ’garde encore ton éclat
La, la, la, la, la, laLa, la, la, la, la, la
Como un niño que no dice nadaComme un gosse qui n’dit pas

Sé que nunca dijimos una palabra másJ’sais bien qu’on n’a jamais dit un mot d’plus
Nada de eres hermosa, nada de te quiero, nada extrañoPas d’ t’es belle, pas d’j’t’aime, rien d’incongru
Solo un hilo invisible entre dos filasJuste un fil invisible entre deux rangées
Que tirábamos en silencio, que nunca nombramosQu’on tirait sans bruit, qu’on n’a jamais nommé
Y ahora la noche se alarga, ya no duermoEt maintenant la nuit s’étire, j’ne dors plus
Me pregunto dónde estás, qué has sido de tiJ’me demande où t’es, ce que t’es devenue
Has crecido, has olvidado el pasilloT’as grandi, t’as oublié le couloir
Y yo aún guardo tu sombra en mi memoriaEt moi j’garde encore ton ombre dans ma mémoire

Estoy aquí, con mi cuaderno amarillentoJ’suis là, avec mon cahier jauni
Las páginas que aún huelen a tiza de antaño, te juro que es asíLes pages qui sentent encore la craie d’autrefois, j’te jure que c’est ainsi
Reviviendo la clase, el recreo, nuestros silencios benditosÀ revivre la classe, la cour, nos silences bénis
Porque aún soy un poco tuyoParce que j’suis encore un peu à toi
Y tú, nunca supiste que te miraba, creoEt toi, t’as jamais su que j’te regardais, je crois
No hablamos ni una vezOn n’a même pas parlé
Y sin embargo soy felizEt j’suis heureux pourtant
Como un niño que guarda un secreto demasiado grandeComme un gosse qui garde un secret trop grand


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jarod Asuos y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección