Traducción generada automáticamente
Meisje uit de provincie in het magies centrum
Jasperina de Jong
Chica de la provincia en el centro de magia
Meisje uit de provincie in het magies centrum
Ella estaba en Enschede, y encontró la vida mansaZe zat in Enschede, en vond het leven tam
Porque dime tú mismo, ¿qué demonios es Enschede?Want zeg nou zelf, wat is in godsnaam Enschede?
Dos campesinos hippies y un porquería beatcafeTwee boerenhippies en een lullig beatcafe
Y un día ella tomó el tren a AmsterdamEn op een dag nam ze de trein naar Amsterdam
¡El Centro Mágico del Universo!Het Magisch Centrum van 't heelal!
En el coupé ya comenzóIn de coupe begon het al
Había un niño con una guitarraEr zat een knul met een gitaar
Y con una cinta en el peloEn met een lintje in z'n haar
Y cuando finalmente aterrizó en el MonumentoEn toen ze eindelijk neerstreek bij het Monument
¿Las piedras eran un ungüento para sus grosellas?Waren de stenen daar een zalfje voor d'r krent
Ha comenzado, dijo suavemente delante de sí mismaHet is begonnen, zei ze zachtjes voor zich heen
Este es el ver que toda la gente buena anhelaDit is de sien waar al het goeie volk naar snakt
Aún así, ella realmente no tuvo contacto tan rápidoToch had ze echt nog niet zo vreeslijk gauw contact
A las dos de la mañana todavía estaba sola el alma de la madreOm twee uur 's nachts was ze nog moederziel alleen
Luego empezó a llover, entró en pánicoToen ging het regenen, in paniek
Ella buscó la salvación en un porcheZocht ze haar heil in een portiek
Ella se sentó allí también, ahora tenía un mordiscoDaar zaten ook, nu had ze beet
Dos chicas irlandesas y un suecoTwee Ierse meisjes en een Zweed
Ella dijo: Hola, mi nombre es Annie van den BergZe zei: Hello, my name is Annie van den Berg
Pero más allá de eso, la conversación no quería tantoMaar verder wou de conversatie niet zo erg
Aún así, después de unos cinco días tuvo una noviaToch had ze na een dag of vijf al een vriendin
Con quien compartió fielmente su botella y su panMet wie ze trouw haar flesje deelde en haar brood
Esa chica nunca tuvo tanta hambre porque ella chorreóDat meisje had nooit zoveel honger, want ze spoot
Pero bueno, algo sabroso quería estar en elMaar ach, iets lekkers wou d'r af en toe wel in
Aunque era flaca y pálidaAl was ze mager en doodsbleek
Era una chica a la que mirabasHet was een meid waar je naar keek
Ella fue tan de vez en cuando mansedumbreZe ging zo af en toe gedwee
Con uno o y 're pájaro a lo largoMet een of and're vogel mee
Reaparecer en Dam Square después de una horaOm na een uur weer te verschijnen op de Dam
Y ella, esperó muy pacientemente hasta que llegóEn zij, ze wachtte heel geduldig tot ze kwam
Ella no era exactamente un botín codiciadoZelf was ze niet bepaald een veelbegeerde buit
Toma esa fiesta sexual en esa casa en el JordaanNeem nou dat seksfeest, in dat huis in de Jordaan
Se sentó toda la noche con su ropa puestaZe zat de hele avond met 'r kleren aan
Porque no había nadie que dijera: QuítatelosWant er was niemand die gezegd had: Doe ze uit
Siempre había tomado la píldoraZe had als steeds de pil geslikt
Pero miraba exclusivamente lo que asustabaMaar keek uitsluitend wat verschrikt
Y sin embargo, poco a poco más serenoEn toch geleidelijk meer sereen
A las mesas alrededor de ellosNaar de taf'relen om zich heen
Nunca había asistido a EnschedeDie ze in Enschede nog nooit had bijgewoond
Ella fumaba Nepal, y tenía náuseas, pero no apedreadaZe rookte Nepal, en werd misselijk, maar niet stoned
De vez en cuando pensaba un poco tímida acerca de su cansadaVan tijd tot tijd dacht ze wat schamper aan d'r moe
Dijo: «No te vayas, quédate conmigoDie had gezegd, ga d'r niet heen, toe blijf bij mij
Hija mía, vas a la muerteM'n kind, je gaat er naar de sodemieterij
Ella se olvidó de decir, cómoZe had er wel vergeten bij te zeggen, hoe
Y un día ella dijo: «AdiósEn op een dag zei ze, tot ziens
Y luego se fue en sus jeansEn toen vertrok ze in d'r jeans
Y con esa flafat en su cabezaEn met die flaphoed op d'r hoofd
En la que nunca se había creído a sí mismaWaarin ze zelf nooit had geloofd
Y en el tren miró por la ventana durante mucho tiempoEn in de trein keek ze nog heel lang uit het raam
Y por un momento ella lloró... ¿Por qué, en el nombre de Jesús?En even huilde ze.... Waarom, in Jezusnaam?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jasperina de Jong y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: