Traducción generada automáticamente

Mojito
Jay Chou
Mojito
Mojito
Fais-moi un Mojito, ma chériemáfan gěi wǒ de àirén lái yībēi Mojito
J'aime lire son regard comme un rêve éveilléwǒ xǐhuān yuèdú tā wéi xūn shí de yǎn móu
Et mon café, pas besoin d'en mettre tropér wǒ de kāfēi táng bùyòng tài duō
Ce monde est déjà trop sucré, ça débordezhè shìjiè yǐjīng yīnwèi tā tián dé guòtóu
Sans son sourire, c'est comme une neige fondueméiyǒu gēn tā xiàoróng yīyàng nóngyù de xuějiā
Alors ne perds pas de temps, viens me le présenterjiù bié làngfèi shíjiān jièshào shōu qǐlái ba
Les mots du vent deviennent des murmuresgǒng láng de bìhuà jiù chéng de túyā
Toutes les couleurs, parce qu'elle ne sait pas parlersuǒyǒu sècǎi dōu yīnwèi tā shuō bu chū huà
Cet amour ne s'efface pas, il a oublié les frontièreszhè ài bù luòmù wàngle xīnshì de guódù
Où que je sois, la solitude est conquisenǎi suǒzài zhī chù gūdān dōu bèi zhēngfú
Le panneau en fer est tombé, c'est commetiě zhù de zhāopái cuòluòzhe jiù xiàng
Un vent de ville qui souffle des émotions dans le cielyī fēng fēng chéngshì xiàn gěi tiānkōng de qíngshū
Quand les lumières de la rue s'allument à La Havanedāngjiē dēngliàng qǐ Havana mànbù
C'est la plus belle danse du monde, cette valse à deuxzhè shì shìshàng zuì měilì dì nà shuāngrénwǔ
Le vieux bus suit la route sinueusebīnfēn de lǎoyé chē gēnzhe zōnglǘ yáoyè
Sur la plage, le vent souffle sans butzàizhe hǎifēng sībēn màn wú mùdì
Les pages de l'histoire s'étalent, le temps s'échappegǔdǒng shū tān mànzhe shíguāng xiāngqì
Je me demande si je vais juste vivre ça, ouaiswǒ xiǎng shàngbèizi shì bùshì jiù yùguò nǎi yeah
L'affiche criarde traîne sur le balcon en désordrexuānxiāo dì hǎibào tǎng zài yōng lǎn de gélóu yángtái
Et le lait, c'est la poésie d'un océanér nǎi shì wénxué jiā bǐxià dì nà yīpiàn hǎi
Fais-moi un Mojito, ma chériemáfan gěi wǒ de àirén lái yībēi Mojito
J'aime lire son regard comme un rêve éveilléwǒ xǐhuān yuèdú tā wéi xūn shí de yǎn móu
Et mon café, pas besoin d'en mettre tropér wǒ de kāfēi táng bùyòng tài duō
Ce monde est déjà trop sucré, ça débordezhè shìjiè yǐjīng yīnwèi tā tián dé guòtóu
Cet amour ne s'efface pas, il a oublié les frontièreszhè ài bù luòmù wàngle xīnshì de guódù
Où que je sois, la solitude est conquisenǎi suǒzài zhī chù gūdān dōu bèi zhēngfú
Le panneau en fer est tombé, c'est commetiě zhù de zhāopái cuòluòzhe jiù xiàng
Un vent de ville qui souffle des émotions dans le cielyī fēng fēng chéngshì xiàn gěi tiānkōng de qíngshū
Quand les lumières de la rue s'allument à La Havanedāngjiē dēngliàng qǐ Havana mànbù
C'est la plus belle danse du monde, cette valse à deuxzhè shì shìshàng zuì měilì dì nà shuāngrénwǔ
Le panneau en fer est tombé, c'est commetiě zhù de zhāopái cuòluòzhe jiù xiàng
Un vent de ville qui souffle des émotions dans le cielyī fēng fēng chéngshì xiàn gěi tiānkōng de qíngshū
Quand les lumières de la rue s'allument à La Havanedāngjiē dēngliàng qǐ Havana mànbù
C'est la plus belle danse du monde, cette valse à deuxzhè shì shìshàng zuì měilì dì nà shuāngrénwǔ



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jay Chou y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: