Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 25.379

Remorsos de Castrador

Jayme Caetano Braun

Letra

Significado

Remorse des Castrators

Remorsos de Castrador

Ein Peitschenhieb --- ein Sturz --- GrunzenUm pealo --- um tombo --- grunhidos
von impotenter Rebellion,de impotente rebeldia,
das Blut der Operationo sangue da cirurgia
im Fang und am Halfter.No laço e no maneador.
Nichts, um den Schmerz zu lindernNada pra tapear a dor
vom Fohlen, das --- ohne zu wissen,do potro que --- sem saber,
seinen Grund verloren hatperdeu a razão de ser
unter dem Messer des Castrators.na faca do castrador.

Es gibt eine barbarische EffizienzHá um bárbara eficiência
in dieser rauen Medizin,nessa rude medicina,
das Messer ist sauber im Mähnenhaar,a faca é limpa na crina
das aufgeregt weht,que alvoroçada revoa,
wenig interessiert, ob es schmerzt,pouco interessa que doa,
denn der Schmerz gehört zum Leben.a dor faz parte da vida.
Es wird bald heilen,Há de sarar em seguida,
seit er ein Junge war, hat er geschickte Hände.desde guri tem mão boa.

Er hat gelernt --- weiß nicht wie,Aprendeu --- nem sabe como,
wie man eine Blutung stillt.a estancar uma sangria.
Ohne Kenntnisse der AnatomieSem noções de anatomia
ist er ein instinktiver Chirurg,é um cirurgião instintivo
der --- manchmal --- nachdenklich,que --- por vezes --- pensativo,
versunken in die Realitätafundou na realidade
der rohen Barbareida crua barbaridade
dieses primitiven Rituals.desse ritual primitivo.

Es ist schon lange her --- sehr lange,Já faz tempo --- muito tempo,
dass er eines Tages --- in der Abwesenheit eines anderen,que um dia --- na falta doutro,
sein erstes Fohlen kastrierte,castrou seu primeiro potro,
ein schwarzes Hengstfohlen.um zaino negro tapado.
Wie schade, ihn kastriert zu sehen,Que pena vê-lo castrado,
wie er zwischen den Beinen färbto entreperna coloreando
und die Augen vorwurfsvoll blitzen,e os olhos recriminando,
in einem bitteren Protest.num protesto amargurado.

Nach dem schwarzen --- ein Schimmel,Depois do zaino --- um tordilho,
und dann --- Braune und Gescheckte,depois --- baios e gateados,
einer nach dem anderen geopfertum por um sacrificados
unter dem Fleischmesserpela faca carneadeira
und dem rauen Altar der Box,e o rude altar da mangueira
das mehr Opfer forderta pedir mais sacrifícios
von den tapferen, edlen Tieren,dos bravos fletes patrícios,
Titanen von Feld und Grenze.titãs de campo e fronteira.

Viele, viele JahrePor muitos e muitos anos
verbrachte er in den Scheunen der Pampa,andou nos galpões do pampa,
und kastrierte Fohlen mit Stilcastrando pingos de estampa
mit renommierter Erfahrung,com renomada experiência,
Königspferde der Heimat,cavalos reis de querência,
berühmte Zuchtstämme,parelheiros afamados,
verurteilt durch das Messerpela faca condenados
zu sterben ohne Nachkommen.a morrer sem descendência.

Manchmal, in der Nacht,Às vezes, durante a noite,
quält ihn ein Albtraumum pesadelo o volteia
und das Gewissen plagt ihn.e o remorso paleteia.
Castrator!... was für eine Grausamkeit!Castrador!... que judiaria!
Und wenn er ohne NutzenE quando sem serventia
Samen hinterlässtpor aí deixar semente
in einer Welt, wo so viele Menschenno mundo onde há tanta gente
um diese Operation bitten.pedindo essa cirurgia.

Und da steht er --- vor der Hütte,E ali está --- defronte ao rancho,
weidet den schwarzen Sattel,pastando o mouro do arreio,
Fohlen von Feld und Rodeo,pingo de campo e rodeio
das er kastrierte --- als es ein Fohlen war.que castrou --- quando potrilho.
Der schwarze --- auch wenn er der SohnO mouro --- mesmo que filho
des alten, erfahrenen Hengstes ist,do xirú velho campeiro,
das letzte Gefährteo último companheiro
seines umherziehenden Lebens.do seu viver andarilho.

Im Frühling --- eines Tages,Na primavera --- outro dia,
ein hübsches Fohlen,um potranca lazona,
schön wie der Frühling,linda como temporona,
gekleidet in goldenem Fell,vestida em pelagem de ouro,
kam, um sich am Schwarzen zu reiben,veio se esfregar no mouro,
knabberte an Mähne und Fell,mordiscando pelo e crina,
liebevoller als eine Chinesinmais amorosa que china
in der Anfangsphase einer Romanze!num princípio de namoro!

Und der Schwarze? --- Armer Schwarzer!E o mouro? --- pobre do mouro!
Er kann keine Freundin haben.Não pode ter namorada.
Er kam direkt zur Hütte,Veio, direto à ramada,
in einer endlosen Qual,numa agonia sem fim,
sah seinen Besitzer so an,olhando pro dono, assim,
in barbarischer Verzweiflung,num bárbaro desespero,
als wollte er sagen: Kumpel,como dizendo: parceiro,
sieh, was du aus mir gemacht hast!!vê o que fizeste de mim!!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jayme Caetano Braun y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección