Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 376

J'habite à Drancy

Jean Guidoni

Letra

Ich wohne in Drancy

J'habite à Drancy

Ich wohne in DrancyJ'habite à Drancy
Ich kontrolliere ZylinderJe contrôle des cylindres
Ja, das ist mein GeschäftOuais c'est ça mon bizeness
Und ich warte gelassenEt j'attends calmement
Bis diese ZementrohreQue ces tubes en ciment
Meine Jugend gefressen habenAient bouffé ma jeunesse
Ich sag das nicht, um zu klagenJe dis pas ça pour me plaindre

Abends nach dem EinkaufLe soir après les courses
Steige ich meine vier Etagen hochJe grimpe mes quatre étages
Und schaue fernEt je regarde la télé
Vor meinen TiefkühlgerichtenDevant mes surgelés
Laufen ist nicht mehr mein AlterCourir c'est plus d' mon âge
Das stimmt, ich lebe wie ein BärC'est vrai j' vis comme un ours

Danach lege ich mich hin und denkeAprès je'me couche et j' pense
An Nichtigkeiten, an meine RatenA des riens à mes traites
An all meine kleinen SorgenA tous mes petits soucis
Ich wohne in DrancyMoi J'habite à Drancy
In der Siedlung La MuetteA la cité de la Muette
Man kann sagen, ich habe GlückOn peut dire que j'ai d' la chance

Siedlung La Muette, du sprichst, aber nicht für alle stillCité de la Muette tu parles mais pas muette pour tout l' monde
Wenn ich nur eine Nacht wirklich schlafen könnteSi seulement une nuit j' pouvais vraiment dormir
Wenn nicht immer diese seltsamen Stimmen grollenS'il n'y avait pas toujours ces drôles de voix qui grondent
Wenn nicht diese Wände ständig stöhnenS'il n'y avait pas ces murs à sans arrêt gémir

Was hat dieses Haus, dass es knarrt wie ein Schiff?Qu'est-ce qu'elle a cette baraque à grincer comme un brick
Was kann es nur so quälen?Qu'est-ce qui peut bien comme ça devoir la tourmenter
Es lässt es weinen aus all seinen Steinen und ZiegelnLa faire pleurer de tous ses moellons et de ses briques
Und macht mich schlafwandelnd in meiner gespenstischen WohnungEt me faire somnambule dans mon F3 hanté

Heute Abend will ich keine Tränen mehrCe soir je ne veux plus d' pleurs
Ich brauche zu viel RuheJ'ai trop besoin d' silence
Und hier bin ich in der NachtEt me voilà dans la nuit
Auf der Jagd nach LärmA faire la chasse au bruit
Schlagend mit GewaltFrappant avec violence
Auf mein altes BlumenpapierMon vieux papier à fleurs

Zeigt euch, GeisterMontrez-vous les fantômes
Ich schreie bis ich heiser binQue je gueule à perdre haleine
Doch plötzlich singe ich nicht mehrMais soudain je'ne chante plus
Getroffen wie von einer WelleHeurté comme par un flux
Von einer menschlichen FlutPar une marée humaine
Ein erschreckendes MonstrumUn effarant monôme
Und siehe da, ich beginneEt voilà que'je commence
Silhouetten besser zu sehenA mieux voir des silhouettes
Das sind die, die hier campenC'est ceux qui campent ici
In meiner Wohnung in DrancyDans mon F3 de Drancy
In der Siedlung La MuetteA la cité d' la Muette
Ihr redet von einem GlücksgriffVous parlez d'un coup d' chance

Sie sind wirklich überall und kommen und gehen, ohne mich zu sehenIls sont vraiment partout et sans me voir vont et viennent
Es scheint mir, als wären sie hier zu HauseOn dirait ma parole qu'ils sont ici chez eux
Sie sind ganz beschäftigt mit alltäglichen AufgabenIls sont tout occupés à des tâches quotidiennes
Doch in ihren Gesten sehe ich etwas FieberhaftesMais à leurs gestes je vois quelque chose de fiévreux

Sie flicken Lumpen, sie polieren GeschirrIls raccommodent des loques ils astiquent des gamelles
Andere, die nichts taten, stellen sich plötzlich aufD'autres qui ne faisaient rien soudain se mettent en rang
Um Namen zu rufen… Simon, Henri, RachelPour crier des prénoms… Simon Henri Rachel
Aimé, Dora, Maurice, Lucienne, David, LaurentAimé Dora Maurice Lucienne David Laurent

Und jetzt schlafe ich einEt maintenant je sommeille
Mitten in der MengeEn plein milieu d' la foule
Gewöhne mich an diese LeuteM'habituant à ces gens
Ich schreie auch… Jean!Moi aussi criant… Jean !
Mit GänsehautAvec la chair de poule
Wenn ein Albtraum mich wecktQuand un cauchemar m'éveille

Dann gehe ich zu meinem FensterAlors je vais à ma f'nêtre
Um den Verkehr zu beobachtenRegarder le trafic
Von NeuankömmlingenDes nouveaux arrivants
Von RückkehrernDes nouveaux revenants
Nach einer dunklen LogikSelon l'obscure logique
Die niemand kennen sollQue nul ne doit connaître

Wir geben ihnen QuittungenOn leur donne des quittances
Für die Dinge, die sie abgebenPour les biens qu'ils remettent
Und sagen vielen DankEn disant grand merci
Wir leben von wenig in DrancyOn vit de peu à Drancy
In der Siedlung La MuetteA la cité d' la Muette
Lassen wir uns für das Glück dankenRendons grâce à la chance

Schlaft, wenn ihr könnt, Fremde in meiner UnterkunftDormez si vous pouvez étrangers dans mon gîte
Schlaf du, alter Antiquitätenhändler, gelehnt am KühlschrankDors toi vieil antiquaire adossé au frigo
Du Schneider aus dem Sentier, den die Angst ergreiftToi tailleur du Sentier que la frayeur agite
Schlaf du, Pole, schlaf du, PariserDors toi le Polonais, dors toi le Parigot

Und du, lieber Poet Max, wenn du kannst, ruheEt toi le doux poète Max si tu peux repose
Unter all diesen Kindern in meinem GästezimmerParmi tous ces enfants dans ma chambre d'amis
Die eine weinende Frau in ihrem Lied mit Rosen wiegteQu'une femme en pleurs berça en leur chantant les roses
Bereit zum Pflücken dort drüben und die sie dort einschliefPrêtes à cueillir là-bas et qu'elle y endormît

Morgen vor dem TagDemain avant le jour
Wird alles wieder in Ordnung seinTout rentrera dans l'ordre
Und ihr werdet geschorenEt vous serez tondus
Es ist wohl verstandenIl est bien entendu
Dass die Hunde da sind, um zu beißenQue les chiens sont là pour mordre
Auf zur Reise und guten AufenthaltEn route et bon séjour
Wir werden eure Hütten neu streichenOn va repeindre vos turnes
Papier mit Blumen anbringenMettre du papier à fleurs
Es ist die WohnungsnotC'est la crise du logement
Man kann nicht ewigOn ne peut éternellement
Von UnglückSe couvrir de malheur
Und Asche ohne UrnenEt de cendres sans urnes

Überall gibt es BelästigungenPartout y a des nuisances
Man muss unter die Decke tauchenFaut plonger sous sa couette
Versuchen so zu tun, als obEssayer de faire comme si
Ich wohne in DrancyMoi j'habite à Drancy

In der Siedlung La MuetteA la cité d' la Muette
Man kann sagen, ich habe GlückOn peut dire que j'ai de la chance


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean Guidoni y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección