Traducción generada automáticamente

Belle
Jean-louis Murat
Bella
Belle
Bella, ¿qué haces en un tiempo así?Belle que fais tu par un temps pareil
El frío del invierno es cruelLe froid de l'hiver est cruel
A las puertas de la noche te llamoAux portes de la nuit je t'appel
Bella, así son las doncellasBelle ainsi les demoiselles
Sobre las alineaciones de piedraSur les alignements de pierre
Con ligereza desde hace mileniosA la légère depuis des millénaires
En su establo sueña el pastor dormidoDans sa bergerie rêve le berger endormi
Puertas grandes abiertas a la nochePortes grandes ouvertes a la nuit
Pienso en tu corazón, JeanneJe pense a ton cœur Jeanne
Bella, en las cosas bajas de las hembrasBelle aux choses basses des femelles
O de nada a tirones de ajoOu le de rien a tire d'ail
Como las estrellas se apaganComme les étoiles s'éteignent
Oh bella, si todo converge hacia el vientre de los maresOh belle si tout converge vers le ventre des mers
Zigzagueando frente a la cuevaZigzagant devant la tanière
¿Quién podría sacarnos de este lío?Qui pourrait nous tirer d'affaire
En su establo sueña el pastor dormidoDans sa bergerie rêve le berger endormi
Puertas grandes abiertas a la nochePortes grandes ouvertes a la nuit
Pienso en tu corazón, JeanneJe pense a ton cœur Jeanne
Bella, ¿qué habríamos hecho la noche pasada?Belle qu'aurions-nous fais la nuit dernière
Te vi en el séptimo asuntoJe t'ai vu a la septième affaire
Eligiendo la carne y el hierroChoisir la viande et le fer
Oh bella, el avión sobrevolaba la breaOh belle l'avion survolait la bruyère
Luego de repente el ferrocarrilPuis soudain le chemin de fer
Posado sobre el manto invernalPosé sur le manteau d'hiver
La causa del deseo condena al firmamentoLa cause du désir condamne au firmament
El alba es indecisa y aun asíL'aube est indécise et pourtant
Pienso en tu corazón, JeanneJe pense a ton cœur Jeanne
Bella, ¿debo volarme la cabeza?Belle dois-je me brûler la cervelle
Detrás de tus contraventanas de hierroDerrière tes volets de fers
Todo eso, por supuesto, con ligerezaTout ça bien sure a la légère
Oh bella, regresa sobre la gasa ligeraOh belle reviens sur la gaze légère
Tengo dos cerezas en los labiosJ'ai deux cerises aux lèvres
Mi reina hostil vigilaMa reine hostile veille
Hace un frío de lobo en la noche de los bosquesIl fait un froid de loup dans la nuit des forets
Se impacienta la gran cazaS'impatiente le grand gibier
Pienso en tu corazón, JeanneJe pense a ton cœur Jeanne



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean-louis Murat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: