Traducción generada automáticamente
La P'tite Mécanique Est Réglée
Jean-Louis Pick
La pequeña mecánica está ajustada
La P'tite Mécanique Est Réglée
Tenemos miedo, no entendemos lo que está pasando aquí día tras día.On a peur, on n'comprend pas c'qui s'passe ici au fil des jours.
Nos estamos hundiendo, tenemos que correr y corremos.On s'engloutit, il faut courir et on court.
No hay una palabra de explicación, nos golpeamos por todas partes, medio ciegos.Pas un mot d'explication, on s'cogne partout, moitié aveugle.
Medio sordos, deberíamos gritar y rezamos.À moitié sourd, faudrait crier et on prie.
No debimos dejar el trabajo a medias,Fallait pas laisser le boulot à moitié fini
Entregar una máquina donde faltan cables, y decir que es libertad.Livrer une machine où il manque des fils, et dire, c'est la liberté.
No debimos hablarnos de amor y de igualdad.Fallait pas nous parler d'amour et d'égalité
Venimos al estadio, la carrera está arreglada.On vient sur le stade, la course est truquée
Tu pequeña mecánica está ajustada.Ta p'tite mécanique est réglée.
Cuerpos de niños, gritos de niños, muertes de niños, hambre de niños.Corps d'enfants, cris d'enfants, morts d'enfants, faim d'enfant
Solo sus ojos hablan un poco, nunca les hables de Dios de nuevo.Y'a plus qu'leurs yeux qui parlent un peu, leur parlez plus jamais d'Dieu.
Estamos viejos en nuestros discursos, en nuestros amores, hablamos demasiado fuerte.On est vieux dans nos discours, dans nos amours, on s'parle trop fort
Ya no nos escuchamos, ahí, colgamos.On s'entend plus, là, on a raccroché.
No debimos dejar el trabajo a medias,Fallait pas laisser le boulot à moitié fini
Entregar una máquina donde faltan cables, y decir que es libertad.Livrer une machine où il manque des fils, et dire, c'est la liberté.
No debimos hablarnos de amor y de igualdad.Fallait pas nous parler d'amour et d'égalité
Venimos al estadio, la carrera está arreglada.On vient sur le stade, la course est truquée
Tu pequeña mecánica está ajustada.Ta p'tite mécanique est réglée.
Tenemos miedo de nuestras ideas, de nuestros cerebros, nos equivocamosOn a peur de nos idées, de nos cerveaux, on s'est trompé
Demasiado a menudo para no ser inocentes.Bien trop souvent pour qu'on soit pas innocent.
Abrazémonos, metemos las palabras en una caja, ya no buscamosSerrons-nous, on fout les mots dans un carton, on n'cherche plus
Explicaciones, las manos están hechas para amar, para amar.L'explication, les mains, c'est fait pour aimer, pour aimer.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean-Louis Pick y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: