Tradução automática
Nunca Te Esqueças de Onde Vens
Jean Michel Ferreira
Vergiss niemals, woher du kommst
Nunca Te Esqueças de Onde Vens
Dieses Herz weiß nicht mehr, wohin es gehen sollEste meu coração já não sabe pra onde ir
Weiß nicht, wohin es geht, doch es will immer fortNão sabe pra onde vai, mas insiste em partir
Reisendes Herz, Seele eines AbenteurersCoração viajante, alma de aventureiro
Ist ein Vasco da Gama an der Spitze eines SegelbootsEs um Vasco da Gama na proa d’um veleiro
Als mein Vater ging, aus seiner HeimatstadtQuando meu pai deixou, a sua terra Natal
Nahm er den Geschmack von Meeresluft und Salz mitLevou com ele o sabor a maresia e o sal
Die Ankunft der Nacht, schon so müde und schwerA chegada da noite já com ar tão cansado
Nahm die Gitarre und sang mir ein Fado vorPegava na guitarra, e cantava-me um fado
Vergiss niemals, woher du kommstNunca te esqueças de onde vens
Deine Wurzeln sind das Beste, was du hastTuas raízes são, o melhor que tens
Der Akzent, den du schon verloren hastAquele sotaque que já perdeste
Hast du im Gedächtnis, alles, was du erlebt hastTens na memória, tudo que viveste
Vergiss niemals, woher du kommstNunca te esqueças de onde vens
Vielleicht wird das Leben dir geben, was du nicht hastTalvez a vida vai dar-te o que não tens
Sieh nach vorn, stell dich der VernunftOlha pra frente, enfrenta a razão
Du hast zwei Heimatländer, im HerzenTens duas terras, no coração
Der Alltag verging in einem höllischen RhythmusO dia a dia passava num ritmo infernal
Doch nichts konnte diese unsterbliche Liebe brechenMas nada pôde quebrar este amor imortal
Die Distanz, die es gab, wollte er nicht messenA distância que havia ele não queria medir
Doch seinem Herzen konnte er nicht lügenMas ao seu coração não podia mentir
Als mein Vater ging, aus seiner HeimatstadtQuando meu pai deixou, a sua terra Natal
Nahm er den Geschmack von Meeresluft und Salz mitLevou com ele o sabor a maresia e o sal
Die Ankunft der Nacht, schon so müde und schwerA chegada da noite já com ar tão cansado
Nahm die Gitarre und sang mir ein Fado vorPegava na guitarra, e cantava-me um fado
Vergiss niemals, woher du kommstNunca te esqueças de onde vens
Deine Wurzeln sind das Beste, was du hastTuas raízes são, o melhor que tens
Der Akzent, den du schon verloren hastAquele sotaque que já perdeste
Hast du im Gedächtnis, alles, was du erlebt hastTens na memória, tudo que viveste
Vergiss niemals, woher du kommstNunca te esqueças de onde vens
Vielleicht wird das Leben dir geben, was du nicht hastTalvez a vida vai dar-te o que não tens
Sieh nach vorn, stell dich der VernunftOlha pra frente, enfrenta a razão
Du hast zwei Heimatländer, im HerzenTens duas terras, no coração
Vergiss niemals, woher du kommstNunca te esqueças de onde vens
Vielleicht wird das Leben dir geben, was du nicht hastTalvez a vida vai dar-te o que não tens
Sieh nach vorn, stell dich der VernunftOlha pra frente, enfrenta a razão
Du hast zwei Heimatländer, im HerzenTens duas terras, no coração
Du hast zwei Heimatländer, im HerzenTens duas terras, no coração



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean Michel Ferreira y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: