Traducción generada automáticamente
Baisse Un Peu L'abat-jour
Jean Raphaël
Baja un poco la persiana
Baisse Un Peu L'abat-jour
El libro acaba de resbalar de tus dedosLe livre vient de glisser de tes doigts
Se cerró, mira, decía: 'tú y yo'Il s'est fermé. tiens, c'était : " toi et moi."
Y la luzEt la lumière
Alegre y claraJoyeuse et claire
Cierra tus párpadosClôt ta paupière
Aunque no quieras.Bien malgré toi.
[estribillo:][refrain:]
Baja un poco la persiana,Baisse un peu l'abat-jour,
Ven a sentarte cerca de mí,Viens près de moi t'asseoir,
Baja un poco la persiana,Baisse un peu l'abat-jour,
Está tan dulce esta noche.Il fait si doux ce soir.
Sigue mis consejos,Suis mes conseils,
Son similaresIls sont pareils
A los del libro.A ceux du livre.
En la esquina del fuegoAu coin du feu
Cuando estamos juntosQuand on est deux
Se vive bien.Il fait bon vivre.
Baja un poco la persiana,Baisse un peu l'abat-jour,
Déjame arrullarte.Laisse-moi te bercer.
Cariño, el tiempo que pasaChéri, le temps qui court
Pasará rápido,Sera vite passé,
Porque me quedaré aquíCar je resterai là
Hablando de amor en voz baja, muy baja,A te parler d'amour tout bas, tout bas,
Hasta el amanecer.Jusqu'au lever du jour.
Baja un poco la persiana.Baisse un peu l'abat-jour.
La sombra se llena de sueños maravillosos,L'ombre s'emplit de rêves merveilleux,
Y puedo ver, incluso cerrando los ojos,Et je peux voir, même en fermant les yeux,
La dulce imagenLa douce image
De tu rostroDe ton visage
Como un misteriosoComme un mirage
Espejismo.Mystérieux.
[estribillo][refrain]



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean Raphaël y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: