Traducción generada automáticamente

Finistère
Jeanne Cherhal
Finisterre
Finistère
Tengo en la boca un sabor a venenoJ'ai dans la bouche comme un goût de venin
Como un sabor a vino malo, muy maloComme un goût de mauvais, mauvais vin
Tengo en la boca como un aliento cortadoJ'ai dans la bouche comme un souffle coupé
Como un aliento medio ahogadoComme un souffle à demi étouffé
Y me quedo sola mirando hacia afueraEt je reste toute seule à regarder dehors
Contando, volviendo a contar mis tesorosÀ compter, recompter mes trésors
Todas las palabras que aún no he podido decirTous les mots que je n'ai pas sus dire encore
Tengo en la boca un sabor a muy pocoJ'ai dans la bouche comme un goût de trop peu
Como un sabor de cuando se quiere, se puedeComme un goût de quand on veut on peut
Como un aliento perdidoComme un souffle perdu
Como un aliento medio retenidoComme un souffle à demi retenu
Y me quedo sola mirando mis piesEt je reste toute seule à regarder mes pieds
Organizando, desordenando papelesÀ ranger, déranger des papiers
Hablando mal, maldiciendo, escribiendo, copiando, reescribiendoÀ médire, à maudire, à écrire, à copier, recopier
Tengo en la boca un sabor a ningún ladoJ'ai dans la bouche comme un goût de nulle part
Como un sabor de si quiero, me voyComme un goût de si je veux je pars
Tengo en la boca un sabor de absolutoJ'ai dans la bouche comme un goût d'absolu
Como un sabor que siempre he queridoComme un goût que j'ai toujours voulu
Y me quedo sola mirando el fuegoEt je reste toute seule à regarder le feu
Cortando, recortando mi cabelloÀ couper, recouper mes cheveux
Pálida en mi camaÀ pâlir dans mon lit
Sonriendo por un síÀ sourire pour un oui
Corriendo bajo la lluviaÀ courir sous la pluie
Pero cuando me pierdo unos díasMais quand je m'égare quelques jours
Lejos de estas estaciones y de estas torresLoin de ces gares et de ces tours
De la ciudad que resuenaDe la ville qui raisonne
Mis pasos me traen de vuelta a pesar de míMes pas me ramènent malgré moi
A un lugar al final del bosqueDans un domaine au coin du bois
Un pueblo que tiemblaUn village qui frissonne
Tengo en la boca un sabor a misterioJ'ai dans la bouche comme un goût de mystère
Como un sabor salado del FinisterreComme un goût salé du Finistère
Tengo en la boca un sabor mineralJ'ai dans la bouche comme un goût minéral
Como un sabor de Sol y de GrialComme un goût de Soleil et de Graal
Y me quedo sola mirando el marEt je reste toute seule à regarder la mer
Caminando por los senderos de tierraÀ marcher dans les chemins de terre
Amando estar aquí al final de la tierraÀ aimer être là au bout de la terre



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jeanne Cherhal y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: