Transliteración y traducción generadas automáticamente
No Separation
Jeff Chang
Geen Scheiding
No Separation
De draad van de liefde vervaagt, de oude banden blijven bestaan
情丝灰渐断了旧缠仍相连
qíng sī huī jiàn duàn le jiù chán réng xiāng lián
Wie dooft het licht, kijkend naar de halve maan
有谁连灭了明灯对残月
yǒu shuí lián miè le míng dēng duì cán yuè
Herinneringen worden vlinders, flonkerend voorbij de bloemen, weer een afscheid
往事化蝶略过花从又离别
wǎng shì huà dié luè guò huā cóng yòu lí bié
Laat de tranen maar stromen, wachtend op de vreugde van een hereniging
任着泪等待重遇的喜悦
rèn zhe lèi děng dài chóng yù de xǐ yuè
Bloemblaadjes vallen als sneeuw, vullen de nacht met schaduwen
花瓣落成雪满成幽魂夜
huā bàn luò chéng xuě mǎn chéng yōu hún yè
De liefde waarin ik geloofde, is koud geworden
曾信仰的爱思豪为冷却
céng xìn yǎng de ài sī háo wèi lěng què
Het gezicht dat zo mooi was, wordt door de tijd verouderd, de witte kleren worden grijs
容颜为巧催途让白衣休成灰
róng yán wèi qiǎo cuī tú ràng bái yī xiū chéng huī
Hoe snel het leven voorbijgaat, achtervolgend naar een weerzien
何速命不停追逐后相会
hé sù mìng bù tíng zhuī zhú hòu xiāng huì
Na het afscheid, de bittere smaak van de bloemen, de schoonheid die ooit bloeide
别后花苦味娟练生开过的美
bié hòu huā kǔ wèi juān liàn shēng kāi guò de měi
Een blik terug, vol met poëzie van geluk
一回眸满眼幸福的诗篇
yī huí móu mǎn yǎn xìng fú de shī piān
Na het afscheid, de bloemen zijn verwelkt, wat overblijft is de roes van de strijd
别后花残缺还剩战放过的醉
bié hòu huā cán quē hái shèng zhàn fàng guò de zuì
Het missen van jou, de zoetheid en zuurheid, alles is smaakloos
错过你尝尽酸甜都无味
cuò guò nǐ cháng jìn suān tián dōu wú wèi
Het missen van jou, de zoetheid en zuurheid, alles is smaakloos
错过你尝尽酸甜都无味
cuò guò nǐ cháng jìn suān tián dōu wú wèi
De draad van de liefde vervaagt, het lot verdwijnt maar blijft ons binden
情丝灰渐缘分消失仍引约
qíng sī huī jiàn yuán fèn xiāo shī réng yǐn yuē
Wie dooft het licht, kijkend naar de halve maan
有谁连灭了明灯对残月
yǒu shuí lián miè le míng dēng duì cán yuè
Herinneringen worden vlinders, gisteren vloog ik samen met jou
往事化蝶昨日比一今双飞
wǎng shì huà dié zuó rì bǐ yī jīn shuāng fēi
Laat de tranen maar stromen, wachtend op de vreugde van een hereniging
任着泪等待重遇的喜悦
rèn zhe lèi děng dài chóng yù de xǐ yuè
Bloemblaadjes vallen als sneeuw, vullen de nacht met schaduwen
花瓣落成雪满成幽魂夜
huā bàn luò chéng xuě mǎn chéng yōu hún yè
De liefde waarin ik geloofde, is koud geworden
曾信仰的爱思豪为冷却
céng xìn yǎng de ài sī háo wèi lěng què
Het gezicht dat zo mooi was, wordt door de tijd verouderd, de witte kleren worden grijs
容颜为巧催途让白衣休成灰
róng yán wèi qiǎo cuī tú ràng bái yī xiū chéng huī
Hoe snel het leven voorbijgaat, achtervolgend naar een weerzien
何速命不停追逐后相会
hé sù mìng bù tíng zhuī zhú hòu xiāng huì
Na het afscheid, de bittere smaak van de bloemen, de schoonheid die ooit bloeide
别后花苦味娟练生开过的美
bié hòu huā kǔ wèi juān liàn shēng kāi guò de měi
Een blik terug, vol met poëzie van geluk
一回眸满眼幸福的诗篇
yī huí móu mǎn yǎn xìng fú de shī piān
Na het afscheid, de bloemen zijn verwelkt, wat overblijft is de roes van de strijd
别后花残缺还剩战放过的醉
bié hòu huā cán quē hái shèng zhàn fàng guò de zuì
Het missen van jou, de zoetheid en zuurheid, alles is smaakloos
错过你尝尽酸甜都无味
cuò guò nǐ cháng jìn suān tián dōu wú wèi
Na het afscheid, de bittere smaak van de bloemen, de schoonheid die ooit bloeide
别后花苦味娟练生开过的美
bié hòu huā kǔ wèi juān liàn shēng kāi guò de měi
Een blik terug, vol met poëzie van geluk
一回眸满眼幸福的诗篇
yī huí móu mǎn yǎn xìng fú de shī piān
Na het afscheid, de bloemen zijn verwelkt, wat overblijft is de roes van de strijd
别后花残缺还剩战放过的醉
bié hòu huā cán quē hái shèng zhàn fàng guò de zuì
Het missen van jou, de zoetheid en zuurheid, alles is smaakloos
错过你尝尽酸甜都无味
cuò guò nǐ cháng jìn suān tián dōu wú wèi
Na het omdraaien, de lange weg is zonder scheiding.
转身后慢慢长路都无别
zhuǎn shēn hòu màn màn cháng lù dōu wú bié



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jeff Chang y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: