Traducción generada automáticamente

No Ha Sido En Vano
Jesús Adrián Romero
Es war nicht umsonst
No Ha Sido En Vano
Dass es nicht umsonst warQue no ha sido en vano
Dass mir jemand das mit Beweisen in der Hand sagtQue alguien me lo diga con las pruebas en la mano
Dass Gutes tun am Ende gute Ergebnisse bringtQue el hacer el bien tendrá al final buen resultado
Dass es nicht umsonst warQue no ha sido en vano
All die Jahre, in denen wir uns die Hände gereicht habenTodos esos años que extendimos nuestras manos
All die Stunden, die wir uns wie Brüder geschenkt habenTodas esas horas que nos dimos como hermanos
Doch auch ohne es zu wissenPero aun sin saberlo
Dass ich nicht müde werde, dir die Wangen zu küssenQue no me canse de besarte las mejillas
Ohne zu wissen, ob du etwas fühlstSin saber si sientes algo
Oder ob du nicht da bist, weil du gegangen bistO si no estás porque te has ido
Dass ich nicht müde werde, dir schöne Geschichten vorzulesenQue no me canse de leerte bellos cuentos
Ohne zu wissen, dass sie, wenn du groß bist, in deinen Erinnerungen sein werdenSin saber que cuando crezcas estarán en tus recuerdos
Dass ich nicht müde werde, dich morgens anzurufenQue no me canse de llamarte en las mañanas
Um tausend Dummheiten zu redenPara hablar mil tonterías
Und von der Wärme des anderen TagesY del calor del otro día
Dass es nicht umsonst warQue no ha sido en vano
Dass mir jemand versichert, ob er am Ende bemerkt hatQue alguien me asegure si al final se ha percatado
Dass lieben und bedingungslos geben richtig warQue el amar y dar sin condiciones fue acertado
Dass es nicht umsonst warQue no ha sido en vano
All die Umarmungen, die wir im Leben verteilt habenTodos los abrazos que en la vida repartimos
All die Lieder und Emotionen, die wir investiert habenTodas las canciones y emociones que invertimos
Doch auch ohne es zu wissenPero aun sin saberlo
Dass ich nicht müde werde, dir die Wangen zu küssenQue no me canse de besarte las mejillas
Ohne zu wissen, ob du etwas fühlstSin saber si sientes algo
Oder ob du nicht da bist, weil du gegangen bistO si no estás porque te has ido
Dass ich nicht müde werde, dir schöne Geschichten vorzulesenQue no me canse de leerte bellos cuentos
Ohne zu wissen, dass sie, wenn du groß bist, in deinen Erinnerungen sein werdenSin saber que cuando crezcas estarán en tus recuerdos
Dass ich nicht müde werde, dir zuzuhören, wenn du anrufstQue no me canse de escucharte cuando llames
Ohne zu wissen, ob du in der Zukunft da sein wirst, um mir zuzuhörenSin saber si en el futuro estarás para escucharme
Dass ich nicht müde werde, für deine Träume zu kämpfenQue no me canse de luchar por tus anhelos
Ohne zu wissen, dass du eines Tages, im GegenzugSin saber que un día, en cambio
Mir sagen wirst, dass ich gut warMe dirás que he sido bueno
Dass ich nicht müde werde, dich morgens anzurufenQue no me canse de llamarte en las mañanas
Um tausend Dummheiten zu redenPara hablar mil tonterías
Und von der Wärme des anderen TagesY del calor del otro día



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jesús Adrián Romero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: