Traducción generada automáticamente

No Ha Sido En Vano
Jesús Adrián Romero
Ce n'a pas été en vain
No Ha Sido En Vano
Que ce n'a pas été en vainQue no ha sido en vano
Que quelqu'un me le dise avec des preuves en mainQue alguien me lo diga con las pruebas en la mano
Que faire le bien aura au final un bon résultatQue el hacer el bien tendrá al final buen resultado
Que ce n'a pas été en vainQue no ha sido en vano
Tous ces années où nous avons tendu nos mainsTodos esos años que extendimos nuestras manos
Toutes ces heures que nous avons partagées comme des frèresTodas esas horas que nos dimos como hermanos
Mais même sans le savoirPero aun sin saberlo
Que je ne me lasse pas de t'embrasser les jouesQue no me canse de besarte las mejillas
Sans savoir si tu ressens quelque choseSin saber si sientes algo
Ou si tu n'es pas là parce que tu es partieO si no estás porque te has ido
Que je ne me lasse pas de te lire de beaux contesQue no me canse de leerte bellos cuentos
Sans savoir que quand tu grandiras, ils seront dans tes souvenirsSin saber que cuando crezcas estarán en tus recuerdos
Que je ne me lasse pas de t'appeler le matinQue no me canse de llamarte en las mañanas
Pour parler de mille bêtisesPara hablar mil tonterías
Et de la chaleur de l'autre jourY del calor del otro día
Que ce n'a pas été en vainQue no ha sido en vano
Que quelqu'un me rassure si au final il s'en est rendu compteQue alguien me asegure si al final se ha percatado
Que aimer et donner sans conditions était la bonne chose à faireQue el amar y dar sin condiciones fue acertado
Que ce n'a pas été en vainQue no ha sido en vano
Tous les câlins que nous avons partagés dans la vieTodos los abrazos que en la vida repartimos
Toutes les chansons et émotions que nous avons investiesTodas las canciones y emociones que invertimos
Mais même sans le savoirPero aun sin saberlo
Que je ne me lasse pas de t'embrasser les jouesQue no me canse de besarte las mejillas
Sans savoir si tu ressens quelque choseSin saber si sientes algo
Ou si tu n'es pas là parce que tu es partieO si no estás porque te has ido
Que je ne me lasse pas de te lire de beaux contesQue no me canse de leerte bellos cuentos
Sans savoir que quand tu grandiras, ils seront dans tes souvenirsSin saber que cuando crezcas estarán en tus recuerdos
Que je ne me lasse pas de t'écouter quand tu appellesQue no me canse de escucharte cuando llames
Sans savoir si dans le futur tu seras là pour m'écouterSin saber si en el futuro estarás para escucharme
Que je ne me lasse pas de me battre pour tes désirsQue no me canse de luchar por tus anhelos
Sans savoir qu'un jour, en retourSin saber que un día, en cambio
Tu me diras que j'ai été bonMe dirás que he sido bueno
Que je ne me lasse pas de t'appeler le matinQue no me canse de llamarte en las mañanas
Pour parler de mille bêtisesPara hablar mil tonterías
Et de la chaleur de l'autre jourY del calor del otro día



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jesús Adrián Romero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: