Traducción generada automáticamente
Comfort Inn Ending (Freestyle)
Jhené Aiko
Comfort Inn Ending (Estilo Libre)
Comfort Inn Ending (Freestyle)
Uno, dos, uno dos
One, two, one two
Pensé que te dije que no confiaras en estas azadas
Thought I told you not to trust these hoes
Di que te aman, cuando sabes que no es así
Say they love you, when you know they don’t
Dicen que lo harán, pero mierda, sabes que no lo harán
Say they will, but shit, you know they won’t
Sí, aunque me oyes, no me sientes
Yeah, you hear me, you don’t feel me, though
Y no eres el único
And you are not the only one
No eres el único
You are not the only one
No eres el único
You are not the only one
No eres el único
You are not the only one
Está bien, a la mierda
Okay, fuck it
Eran Dominik, David, Braden
It was Dominik, David, Braden
Todos te hicieron lo mismo
All of them did the same to you
Marqués y Sean y Brian
Marquis and Sean and Brian
Todos ellos se salieron con la suya contigo
All of them had they way with you
Muy a menudo te pierdes y te lo pierdes todo
Ever so often you get lost and miss out on everything
Un saludo a Krissy
Shout-out to Krissy
Esa es mi perra porque ella me cuenta todo
That’s my bitch ’cause she tells me everything
Y no fui el único
And I was not the only one
No fui el único para ti
I was not the only one to you
Entonces yo era el único solitario
So I was the only lonely one
Realmente tuvimos el final perfecto
Really, we had the perfect end
Esa noche compartimos en el Comfort Inn
That night we shared at the Comfort Inn
Hicimos el amor como si el mundo se hubiera acabado
We made love like the world would have ended
Si alguno de nosotros hubiera admitido
If either of us had admitted
Estábamos enamorados
We were in love
Pero yo era el único
But I was the only one
Entonces yo era el único solitario
So I was the only lonely one
Y nunca debí llevarte en un barco para tu cumpleaños
And I should’ve never took you on a boat for your birthday
Y nunca debí haberte follado en un barco en tu cumpleaños
And I should’ve never fucked you on a boat on your birthday
Y nunca habría entrado en tu casa en primer lugar
And I never would’ve came into your house in the first place
Si hubiera sabido que me lastimarías de la peor manera
If I would’ve known that you would hurt me like in the worst way
Porque esa noche se convirtió en cada fin de semana y
‘Cause that night turned into every weekend and
Cada fin de semana se convirtió en cada noche
Every weekend turned to every evening
Me sacaste y me dejaste en el fondo entonces
You took me out and left me in the deep end then
Quis se enteró y luego tuve que dejarlo
Quis found out and then I had to leave him
Porque no podría ser yo quien le hiciera daño
‘Cus I couldn’t be the one to hurt him
Además, pensé que eras tú, así que valió la pena
Plus I thought you were the one so it was worth it
Pero realmente deberíamos haberlo terminado
But really we should’ve just ended it
Ese día estaba en tu cuna cuando
That day I was at your crib when...
Tu bebé mamá acaba de irrumpir, maldita sea
Your baby mama just burst in,damn
Yo era débil entonces y lo sabías
I was weak then and you knew it
Estaba tan débil entonces y lo demostraste
I was so weak then and you proved it
Porque mi hermano se estaba muriendo
‘Cus my brother was dying
Y me diste un hombro para llorar
And you gave me a shoulder to cry on
No fue nada, no es nada, no es nada, no es nada
It was nothing, it’s nothing, it’s nothing, it’s nothing
Si no es nada, no es nada, no es nada, no es nada, no es nada
If it's nothing, it’s nothing, it’s nothing, it’s nothing, it’s nothing
Entonces ¿por qué
Then why’d you
Entonces ¿por qué lo llamaste amor?
Then why’d you call it love?
oh oh
Oh oh
Y no era yo el único que estaba sufriendo
And I was not only one who was hurting
Y no eras el único con las cargas
And you were not the only one with the burdens
Pero si no somos nada, no somos nada, no somos nada, no somos nada, no somos nada, no somos nada
But if we’re nothing, we’re nothing, we’re nothing, we’re nothing, we’re nothing, we’re nothing
¿Por qué llamarías a esto amor cuando sabías que no lo era?
Why would you call this love when you knew that it wasn’t?
¿Por qué lo llamarías amor cuando sabías que no lo era?
Why would you call it love when you knew that it wasn’t?
Si esto no fue amor entonces por favor dime que fue
If this was not love then please tell me what was it
Si esto no fue amor entonces por favor dime que fue
If this was not love then please tell me what was it
Porque cuando te conocí en mi tienda favorita
‘Cause when I met you at my favorite store
Y te vi trabajando en la puerta
And I saw you working at the door
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jhené Aiko e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: