Traducción generada automáticamente

La Rosa Del Adiós
Joan Manuel Serrat
The Rose of Goodbye
La Rosa Del Adiós
The long winter nightLa larga noche del invierno
lit up when by handse encendió cuando bajo mano
the rosebush made a roseel rosal hizo una rosa
redder than blood.más roja que la sangre.
Last breath of summer.Último suspiro del verano.
Token of prosperity.Prenda de la bonanza.
Bird that fell from the nest.Pájaro que cayó del nido.
Celebrate with a ray of sunFesteja con un rayo de sol
under the shelter of a cypress;al abrigo de un ciprés;
are you late or too early,¿llegas tarde o demasiado temprano,
wonderful misunderstanding?maravilloso malentendido?
Born against the currentNacida a contracorriente
defying the frostsdesafiando las heladas
and facing the wind.y plantándole cara al viento.
Like a paper flowerComo una flor de papel
you won't hear the buzzingno escucharás el zumbido
of bees sucking youde las abejas chupándote
nor spread any perfume.ni esparcirás ningún perfume.
The sun will never gift youNunca te regalará el sol
the dream of a napel sueño de la siesta
or the July sunsets.ni los atardeceres de julio.
But before the impatient hands of winterPero antes de que te ahoguen
suffocate you,las impacientes manos del invierno
the evening looks at you and rejoices,la tarde te mira y se alegra,
stops and is surprisedse detiene y se sorprende
with a small and briefcon una pequeña y breve
-like the flower of your lips--como la flor de tus labios-
red rose of goodbye.rosa roja del adiós.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joan Manuel Serrat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: