Traducción generada automáticamente

Carta Póstuma A Elena Francis
Joan Manuel Serrat
Carta Póstuma A Elena Francis
Querida señora: Estoy desesperado. Vivo en un purgatorio. Soy un alma en pena desde que habéis clausurado el consultorio. El corazón os ha fallado o sencillamente habéis decidido que ya es hora de hacer callar la radio y que nos espabilemos sin instructora. Querida señora Francis: ¿Cómo haremos para que no se peguen los canelones? ¿Cómo sabremos si aquel muchacho trae buenas intenciones? ¿Quién nos hará compañía a los corazones solitarios? ¿Quién nos aclarará cómo se quitan las manchas de café? ¿De quién recibiremos instrucciones para defendernos del acné? Con el tiempo y una caña seguro que nos rehacemos y nos lo llegamos a creer, pero hoy, ¿quién nos aclara cuáles son nuestros derechos y nuestros deberes?
Irán sobrecargados de trabajo los médicos y los curas y vendrán a suplantarte las bolas de cristal, los leedores de manos, los echadores de cartas. Querida señora Francis: Estoy destrozado. No entiendo cómo sois capaz de hacernos esto. Nuestra relación ha sido toda una vida y no nos podemos despedir así, a la francesa. Tenga la atención de aclarar a esta buena gente cómo se han de vestir para ir a vuestro entierro.
Posthumous Letter To Elena Francis
Dear madam: I'm desperate. I live in a purgatory. I'm a lost soul since you closed the office. My heart has failed you or you've simply decided it's time to shut down the radio and make us wake up without an instructor. Dear Mrs. Francis: How will we keep the cannelloni from sticking? How will we know if that boy has good intentions? Who will keep us company, us lonely hearts? Who will explain how to remove coffee stains? Who will give us instructions to defend ourselves against acne? With time and a beer, we'll surely recover and start to believe it, but today, who will clarify our rights and duties? The doctors and priests will be overloaded with work and the crystal balls, palm readers, and card readers will come to replace you. Dear Mrs. Francis: I'm shattered. I don't understand how you can do this to us. Our relationship has been a lifetime and we can't say goodbye like this, in a French way. Please make sure to explain to these good people how to dress for your funeral.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joan Manuel Serrat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: