Traducción generada automáticamente

La Dama D'Aragó
Joan Manuel Serrat
La Dama D'Aragó
A Aragó n'hi ha una dama que és bonica com un sol, té la cabellera rossa, li arriba fins als talons. Ai, adéu, Anna Maria, robadora de l'amor, ai, adéu. Sa mare la pentinava amb una pinteta d'or. Cada cabell, una perla, cada perla, un anell d'or. Ai, adéu, Anna Maria, robadora de l'amor, ai, adéu. El seu germà la mirava amb un ull tot amorós. Se la mira i se l'emporta a la fira de Lió. Ai, adéu, Anna Maria, robadora de l'amor, ai, adéu. De tants anells que li compra li cauen del mocador,
«Tingui, senyora Maria... ...tingui, tingui, els anells d'or». Ai, adéu, Anna Maria, robadora de l'amor, ai, adéu.
I qui és aquesta dama que llança tal resplandor? N'és filla del rei de França, germana del d'Aragò. Ai, adéu, Anna Maria, robadora de l'amor, ai, adéu.
The Lady of Aragon
In Aragon there is a lady who is beautiful as the sun, she has red hair, it reaches down to her heels. Bye, Anna Maria, love thief, bye. Her mother combed her hair with a golden comb. Each hair, a pearl, each pearl, a golden ring. Bye, Anna Maria, love thief, bye. Her brother looked at her with a loving eye. He looks at her and takes her to the fair in Lyon. Bye, Anna Maria, love thief, bye. From so many rings he buys her, they fall from the handkerchief, 'Take them, Lady Maria... take, take, the golden rings'. Bye, Anna Maria, love thief, bye. And who is this lady shining so brightly? She is the daughter of the king of France, sister of the one from Aragon. Bye, Anna Maria, love thief, bye.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joan Manuel Serrat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: