Traducción generada automáticamente

La Tieta
Joan Manuel Serrat
Die Tante
La Tieta
Der Wind wird sie mit einem Schlag an den Fenstern wecken. Das Bett ist so lang und breit... Und die Laken sind kalt... Mit halb geschlossenen Augen wird sie nach einer anderen Hand suchen, ohne jemanden zu finden, wie gestern, wie morgen. Ihre Einsamkeit ist der treue Liebhaber, der ihren Körper kennt, Falten für Falten, Zentimeter für Zentimeter... Sie wird das Miauen einer alten, kastrierten Katze hören, die in ihren Knien die langen Winterabende schläft. Auf dem Nachttisch liegt ein schlafendes Messbuch und ein halb leeres Glas Wasser, wenn die Tante aufsteht. Ein gesplitterter Spiegel wird ihr sagen: „Du wirst groß. Wie die Zeit vergangen ist! Wie die Jahre geflogen sind! Wie die Träume der Jugend in den Straßen verloren gegangen sind! Wie die Haut sich faltet, wie die Augen trübe werden!...“ Die Portierin wird ihr beim Vorbeigehen ein Lächeln schenken: Sie ist der Stolz derjenigen, die jemanden hat, um ihr Bett zu wärmen. Jeden Tag das Gleiche: den Bus nehmen, um im Büro eines faulen Anwalts zu arbeiten, mit dem sie früher eng war. Das ist schon so lange her... Die Tante erinnert sich nicht mehr daran. Die, die immer einen Teller hat, wenn Weihnachten kommt. Die, die niemanden will, wenn sie eines Tages krank wird. Die, die keine Kinder hat, außer die ihrer Geschwister. Die, die sagt: „Alles ist gut.“ Die, die sagt: „Ist mir egal.“ Und am Palmsonntag wird sie ihrem Patenkind einen langen, weißen Palmzweig und ein Paar Socken kaufen, und in der Kirche werden sie beide so tun wie der Pfarrer und Jesus loben, der nach Jerusalem einzieht... Sie wird ihm zwanzig Groschen geben, um ein Sparbuch zu eröffnen: Man muss Geld sparen, wie die Tante es immer gemacht hat. Und eines Tages muss man sterben, mehr oder weniger wie jeder andere.La despertarà el vent d'un cop als finestrons. És tan llarg i ample el llit... I són freds els llençols... Amb els ulls mig tancats, buscarà una altra mà sense trobar ningú, com ahir, com demà. La seva soledat és el fidel amant que coneix el seu cos plec a plec, pam a pam... Escoltarà el miol d'un gat castrat i vell que en els seus genolls dorm els llargs vespres d'hivern. Hi ha un missal adormit damunt la tauleta i un got d'aigua mig buit quan es lleva la tieta. Un mirall esquerdat li dirà: «Ja et fas gran. Com ha passat el temps! Com han volat els anys! Com somnis de jovent pels carres s'han perdut! Com s'arruga la pell, com s'ensorren ells ulls!...» La portera, al seu pas, dibuixarà un somrís: És l'orgull de qui té algú per escalfar-li el llit. Cada dia el mateix: agafar l'autobús per treballar al despatx d'un advocat gandul, amb qui en altre temps ella es feia l'estreta. D'això fa tant de temps... Ni ho recorda la tieta. La que sempre té un plat quan arriba Nadal. La que no vol ningú si un bon dia pren mal. La que no té més fills que els fills dels seus germans. La que diu: «Tot va bé». La que diu: «Tant se val». I el Diumenge de Rams comprarà al seu fillol un palmó llarg i blanc i un parell de mitjons i a l'església tots dos faran com fa el mossèn i lloaran Jesús que entra a Jerusalem... Li darà vint durets per obrir una llibreta: cal estalviar els diners com sempre ha fet la tieta. I un dia s'ha de morir, més o menys com tothom.
Eine Grippe wird sie in das tiefe Loch mitnehmen. Dann wird sie bereits die Grabstätte und den Sarg bezahlt haben, die Psalmen der Priester, die Trauermessen und die Blumen, die ihrer Beerdigung folgen; das sind Dinge, die die Leute oft vergessen, und die Blumen sehen schön aus mit schwarzen Tüchern, die herunterhängen, und dahinter ein paar Freunde, die man gerade erst entdeckt hat, und eine Todesanzeige, die sagt... „Die Fräulein ist gestorben... ...ruhe in Frieden. AMEN“... Und wir werden die Tante vergessen.Se l'endurà una grip cap al forat profund. Llavors ja haurà pagat el nínxol i el taüt, els salms dels capellans, les misses de difunts i les flors que seguiran el seu enterrament; són coses que sovint les oblida la gent, i fan bonic les flors amb negres draps penjant i al darrere uns amics, descoberts fa un instant i una esquela que diu... «Ha mort la senyoreta... ...descansi en pau. AMÉN»... I oblidarem la tieta.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joan Manuel Serrat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: