Traducción generada automáticamente

Cantares
Joan Manuel Serrat
Chants
Cantares
Tout passe et tout resteTodo pasa y todo queda
Mais ce qu'on a, c'est passerPero lo nuestro es pasar
Passer en traçant des cheminsPasar haciendo caminos
Des chemins sur la merCaminos sobre la mar
Je n'ai jamais cherché la gloireNunca perseguí la gloria
Ni à laisser dans la mémoireNi dejar en la memoria
Des hommes, ma chansonDe los hombres, mi canción
J'aime les mondes subtilsYo amo los mundos sutiles
Légers et délicatsIngrávidos y gentiles
Comme des bulles de savonComo pompas de jabón
J'aime les voir se peindreMe gusta verlos pintarse
De soleil et de rouge, volerDe Sol y grana, volar
Sous le ciel bleu, tremblerBajo el cielo azul, temblar
Soudain et se briserSúbitamente y quebrarse
Je n'ai jamais cherché la gloireNunca perseguí la gloria
VoyageurCaminante
Tes traces sont le chemin et rien d'autreSon tus huellas el camino y nada más
Voyageur, il n'y a pas de cheminCaminante, no hay camino
On fait le chemin en marchantSe hace camino al andar
En marchant, on fait le cheminAl andar, se hace camino
Et en revenant sur ses pasY al volver la vista atrás
On voit le sentier qui jamaisSe ve la senda que nunca
Ne sera foulé à nouveauSe ha de volver a pisar
Voyageur, il n'y a pas de cheminCaminante, no hay camino
Juste des sillages sur la merSino estelas en la mar
Il y a quelque temps, à cet endroitHace algún tiempo, en ese lugar
Où aujourd'hui les forêts s'habillent d'épinesDonde hoy los bosques se visten de espinos
On entendit la voix d'un poète crierSe oyó la voz de un poeta gritar
Voyageur, il n'y a pas de cheminCaminante, no hay camino
On fait le chemin en marchantSe hace camino al andar
Coup par coup, vers par versGolpe a golpe, verso a verso
Le poète est mort, loin de chez luiMurió el poeta, lejos del hogar
Il est recouvert de la poussière d'un pays voisinLe cubre el polvo de un país vecino
En s'éloignant, on l'a vu pleurerAl alejarse, le vieron llorar
Voyageur, il n'y a pas de cheminCaminante, no hay camino
On fait le chemin en marchantSe hace camino al andar
Coup par coup, vers par versGolpe a golpe, verso a verso
Quand le chardonneret ne peut chanterCuando el jilguero no puede cantar
Quand le poète est un pèlerinCuando el poeta es un peregrino
Quand prier ne sert à rienCuando de nada nos sirve rezar
Voyageur, il n'y a pas de cheminCaminante, no hay camino
On fait le chemin en marchantSe hace camino al andar
Coup par coup, vers par versGolpe a golpe, verso a verso
Coup par coup, vers par versGolpe a golpe, verso a verso
Coup par coup, vers par versGolpe a golpe, verso a verso



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joan Manuel Serrat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: