Traducción generada automáticamente

Envidia
Joan Sebastian
Neid
Envidia
Ich dachte immer, der NeidSiempre pensé que la envidia
Wäre ein falsches GefühlEra un sentimiento errado
Und plötzlich, oh mein LebenY, de repente, mi vida, ay
Ist es voller Neid gewordenDe envidia se me ha llenado
Ich beneide die NachtLe tengo envidia a la noche
Die deinen Schlaf bewachtNoche que vela tu sueño
Ich beneide sie und wünschte mirLe tengo envidia, y quisiera ser
Besitzer der Nacht und von dir zu seinDe la noche y de ti dueño
Ich beneide den RegenLe tengo envidia a la lluvia
Der dich streichelt und nass machtQue te acaricia y te moja
Und ich beneide den WindY tengo envidia del viento
Der dich küsst, wenn er Lust hatQue te besa si se le antoja
Ich dachte immer, der NeidSiempre pensé que la envidia
Wäre ein ungesundes GefühlEra un sentimiento insano
Und plötzlich, der Neid und ichY, de repente, la envidia y yo
Lassen uns nicht mehr losNo nos soltamos la mano
Ich beneide die StilleLe tengo envidia al silencio
Wenn du still bistCuando te quedas callada
Ich beneide sie, denn ich möchte seinLe tengo envidia, pues quiero ser
Dein glückliches LachenDe ti, feliz carcajada
Ich beneide die NachtLe tengo envidia a la noche
Den Regen und den WindA la lluvia y al viento
Und letztendlich habe ich heute verstandenY, al fin de cuentas, hoy comprendí
Der Neid, oh, was für ein schönes GefühlLa envidia, ay, qué bello sentimiento
Letztendlich habe ich heute verstandenAl fin de cuentas, hoy comprendí
Der Neid ist ein schönes GefühlLa envidia es un bello sentimiento



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joan Sebastian y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: