Traducción generada automáticamente

Only Skin
Joanna Newsom
Alleen Huid
Only Skin
En er was een gedreun boven jouAnd there was a booming above you
Die nacht vlogen zwarte vliegtuigen over de zeeThat night black airplanes flew over the sea
En ze waren laag en verschoven alsAnd they were lowing and shifting like
StrandwalvissenBeached whales
Gevelde slakkenShelled snails
Terwijl je je inspande en je kneep om te zienAs you strained and you squinted to see
De terugtocht van hun haarloze en blinde cavalerieThe retreat of their hairless and blind cavalry
Je bevroor in je zandbankYou froze in your sand shoal
Bad voor je arme zielPrayed for your poor soul
De lucht was een broodje, doordrenkt in een melkkomSky was a bread roll, soaking in a milk-bowl
En toen het brood brakAnd when the bread broke
Viel in blokken natte rookFell in bricks of wet smoke
Mijn slapende hart werd wakker, en mijn wakkere hart sprakMy sleeping heart woke, and my waking heart spoke
Toen was er een stilte die je als iets opvatteThen there was a silence you took to mean something
Betekenis, Ren, zingMean, Run, sing
Want levend zul je voor altijd zijnFor alive you will evermore be
En de plaag van de vettige zwarte motoren die zich verstoppenAnd the plague of the greasy black engines a-skulking
Is naar het oosten gegaanHas gone east
Terwijl jij achterblijft om ze aan mij uit te leggenWhile you’re left to explain them to me
VrijgelatenReleased
Van hun haarloze en blinde cavalerieFrom their hairless and blind cavalry
Met je handen in je zakkenWith your hands in your pockets
Stommelend rennendStubbily running
Naar waar ik niet fris benTo where I'm unfresh
Ongekleed en gaapendUndressed and yawning
Nou, wat is deze gekte?Well, what is this craziness?
Dit gekke gepraat?This crazy talking?
Je ving een kleine doodYou caught some small death
Toen je aan het slaapwandelen wasWhen you were sleepwalking
Het was een donkere droom, schatIt was a dark dream, darlin
Het is voorbijIt’s over
De vuurspuwer is onder de klaverThe firebreather is beneath the clover
Onder zijn adem is er koude klei, voor altijdBeneath his breathing there is cold clay, forever
Een tandeloze jachthond die stikt op een veerA toothless hound-dog choking on a feather
Maar ik nam mijn hengel (bang voor je koorts)But I took my fishing pole (fearing your fever)
Naar het zwemgat, waar een bittere kruid groeitDown to the swimming hole, where there grows a bitter herb
Dat maar één dag per jaar bloeit, aan de rivierkantThat blooms but one day a year, by the riverside
Ik zou het hierheen brengenI’d bring it here
Zachtjes aanbrengenApply it gently
Op de liefde die je me hebt geleendTo the love you’ve lent me
Terwijl de rivier aan het draaien en vlechten was, bobberde de aasWhile the river was twisting and braiding, the bait bobbed
En de lijn snikteAnd the string sobbed
Terwijl het door de drukke bries snijddeAs it cut through the hustling breeze
En ik keek hoe het water zo netjes aan het kneden wasAnd I watched how the water was kneading so neatly
Ging stroperigGone treacly
Bijna tot stilstand gekomen in deze hitteNearly slowed to a stop in this heat
In een razernij die zich om de spieren eronder wikkeldeIn a frenzy coiling flush along the muscles beneath
Druk op mePress on me
Wij zijn rusteloze dingenWe are restless things
Webben van zeewier wikkelen ons inWebs of seaweed are swaddling
Je roept de schemering van deYou call upon the dusk of the
Musk van een inktvisMusk of a squid
Vol met inkt, totdat je in je wieg zinktShot full of ink, until you sink into your crib
Roeiend langs, tussen de rietplanten, tussen de rushesRowing along, among the reeds, among the rushes
Ik hoorde je lied, voordat mijn hart tijd had om het te stoppen!I heard your song, before my heart had time to hush it!
De geur van een steenfruit die wordt gesneden en geopendSmell of a stonefruit being cut and being opened
De geur van een lage en luie as die rooktSmell of a low and of a lazy cinder smoking
En wanneer het vuur weggaatAnd when the fire moves away
Vuur gaat weg, jongenFire moves away, son
Waarom zou je zeggenWhy would you say
Dat ik de laatste was?I was the last one?
Schraap je knie: Het is maar huidScrape your knee: It is only skin
Maakt het geluid van violenMakes the sound of violins
En wanneer ik je haar knip, en de vogels alle snippers laatAnd when I cut your hair, and leave the birds all the trimmings
Ben ik de gelukkigste vrouw onder alle vrouwenI am the happiest woman among all women
En het ondiepe water strekt zich zo ver als ik kan zienAnd the shallow water stretches as far as I can see
Tot aan mijn knieën, voortploeterendKnee-deep, trudging along
De meeuw huilt: Tot ziensThe seagull weeps: So long
Ik neurie een dorsliedI'm humming a threshing song
Tot de nacht voorbij is, houd volUntil the night is over, hold on
Houd volHold on
Houd je paarden terug van de wispelturige dageraadHold your horses back from the fickle dawn
Ik heb wat zaken aan de rand van de stadI have got some business out at the edge of town
Snoep dat beide mijn zakken naar beneden trektCandy weighing both of my pockets down
Tot ik nauwelijks kan blijven drijven, van het gewicht ervanTill I can hardly stay afloat, from the weight of them
(En wetende hoe de gewone mensen veroordelen)(And knowing how the common folk condemn)
(Wat ik doe, voor jou, om je warm te houden)(What it is I do, to you, to keep you warm)
(Een vrouw zijn. Een vrouw zijn.)(Being a woman. Being a woman.)
Maar altijd omhoog de berghelling klim jeBut always up the mountainside you’re clambering
Blind tastend, hongerig naar allesGroping blindly, hungry for anything
Door je zakvoering heen prakkiserendPicking through your pocket lining
Nou, wat is dit?Well, what is this?
Stukje sassafras, hè Sisyphus?Scrap of sassafras, eh Sisyphus?
Ik zie de bloesems gebroken en nat na de regenI see the blossoms broke and wet after the rain
Kleine zus, hij zal weer terugkomenLittle sister, he will be back again
Ik heb duizend spinnen door de afvoer gewassenI have washed a thousand spiders down the drain
Spinnengeesten hangen, doorweekt en bungelendSpiders’ ghosts hang, soaked and dangling
Stil van alle bloeiende kersenbomenSilently from all the blooming cherry trees
In kleine lussen, veilig voor iedereenIn tiny nooses, safe from everyone
Niets dan een overlast; nu weg, dood en gedaanNothing but a nuisance; gone now, dead and done
Wees een vrouw. Wees een vrouwBe a woman. Be a woman
Hoewel we de spetters van de golven voeldenThough we felt the spray of the waves
Besloten we te blijven, tot het tij te ver steegWe decided to stay, till the tide rose too far
We waren niet bang, want we weten wat je bentWe weren’t afraid, 'cause we know what you are
En jij weet dat wij weten wat je bentAnd you know that we know what you are
Verschrikkelijke atolAwful atoll
O, onberekenbare indiscretie en verdriet!O, incalculable indiscreetness and sorrow!
Schreeuw bulderBawl bellow
Sibyl zeekoe, helemaal opgemaakt in een strikSibyl sea-cow, all done up in a bow
Waggelen en rollenToddle and roll
Bijten op een ongrijpbaar stukje leerTeethe an impalpable bit of leather
Terwijl duizendblad, heide en stokroosWhile yarrow, heather and hollyhock
Onhandig vervellen langs de kustAwkwardly molt along the shore
Ben jij van mij?Are you mine?
Mijn hart?My heart?
Van mij meer?Mine anymore?
Blijf nog even bij meStay with me for awhile
Dat is een vreselijk echt wapenThat’s an awfully real gun
En hoewel het leven je zal neerleggenAnd though life will lay you down
Zoals de bliksem onlangs heeft gedaanAs the lightning has lately done
Als dit niet lukt, als dit niet luktFailing this, failing this
Volg me, mijn zoetste vriendFollow me, my sweetest friend
Om te zien wat je gezalfd hebtTo see what you anointed
Door je wapen daar te richtenIn pointing your gun there
Leg het neer! Mooi en langzaam!Lay it down! Nice and slow!
Er is nergens heen te gaanThere is nowhere to go
Spaar opSave up
Boven waar het licht, onverdund, isUp where the light, undiluted, is
Weven, in een dronken droomWeaving, in a drunk dream
Bij het zicht van mijn baby, achterinAt the sight of my baby, out back
Terug op het terrasBack on the patio
Kijkend hoe de vleermuizen de nacht binnenbrengenWatching the bats bring night in
Terwijl, eldersWhile, elsewhere
Estuaria van was-witEstuaries of wax-white
Zijgen, eindeloos, naar ongetekende zeestrandenWend, endlessly, towards seashores unmapped
Vorige week, ons plaatvensterLast week, our picture window
Produceerde een half-woordProduced a half-word
Zwaar en holHeavy and hollow
Getroffen door een bruine vogelHit by a brown bird
We stonden en keken hoe ze gapend als een ratelslangWe stood and watched her gape like a rattlesnake
En hijgde en werkte over elke inademingAnd pant and labor over every intake
Ik zei een soort gebed voor enige zeldzame genadeI said a sort of prayer for some rare grace
Toen dacht ik dat ik haar naar een hogere plek moest brengenThen thought I ought to take her to a higher place
Zei: Hond noch gier zal met jou spelenSaid: Dog nor vulture nor cat shall toy with you
En hoewel je sterft, vogel, zul je een mooi uitzicht hebbenAnd though you die, bird, you will have a fine view
Toen in mijn hete hand, zakte ze met haar zieke gewichtThen in my hot hand, she slumped her sick weight
We banjerden door de vergiftigde eik, met gebroken harten en onvoltooidWe tramped through the poison oak, heartbroke and inchoate
De honden blaften, dus je gaf ze een tik op hun halsbandenThe dogs were snapping, so you cuffed their collars
Terwijl ik de boomhut beklom. Toen hoe ik schreeuwde!While I climbed the treehouse. Then how I hollered!
Waar ze had gelegen, zo stil als een steen, in mijn hand, voor een leven of tweeWhere she’d lain, as still as a stone, in my palm, for a lifetime or two
Toen zag ze de boomtoppen, kantelde haar hoofd, en vloog opThen saw the treetops, cocked her head, and up and flew
( Terwijl terug in de wereld die vaak beweegt, volgens(While back in the world that moves, often, according to
Het hamsteren van deze aanwijzingen)The hoarding of these clues)
Honden rennen nog steeds ruw rondDogs still run roughly around
Kleine plukjes vinkendonsLittle tufts of finch-down
En de steden die we passeerden waren een flikkerende woestenijAnd the cities we passed were a flickering wasteland
Maar zijn hand, in mijn hand, maakte ze gezond en onschadelijkBut his hand, in my hand, made them hale and harmless
Terwijl beneden in de laaglanden, de gewassen allemaal komenWhile down in the lowlands, the crops are all coming
We hebben allesWe have everything
Het leven donderend gelukkig naar de doodLife is thundering blissful towards death
In een stampedeIn a stampede
Van zijn onhandige groene zachtheidOf his fumbling green gentleness
Je stopte evenYou stopped by
Ik was helemaal levendI was all alive
In mijn deur, we schudden en danstenIn my doorway, we shucked and jived
En toen je huilde, was ik wegAnd when you wept, I was gone
Zie je, ik ging weg toen ik wijs werdSee, I got gone when I got wise
Maar ik kan met zekerheid niet zeggen dat we overleefdenBut I can’t with certainty say we survived
Toen omlaag en omlaagThen down and down
En omlaag en omlaagAnd down and down
En omlaag en dieperAnd down and deeper
Stook, zonder geluidStoke, without sound
De onschuldige vlammenThe blameless flames
Jij eindeloze slaperYou endless sleeper
Door vuur benedenThrough fire below
En vuur bovenAnd fire above
En vuur binneninAnd fire within
Slaap door de dingen die niet hadden kunnen zijnSleep through the things that couldn’t have been
Als jij er niet was geweestIf you hadn’t have been
En wanneer het vuur weggaatAnd when the fire moves away
Vuur gaat weg, jongenFire moves away, son
Waarom zou je zeggenWhy would you say
Dat ik de laatste was?I was the last one?
Al mijn botten, ze zijn weg, weg, wegAll my bones, they are gone, gone, gone
Neem mijn botten, ik heb er geen nodigTake my bones, I don’t need none
Koud, koude kast, heer, niets om op te kauwen!Cold, cold cupboard, lord, nothing to chew on!
Zuig de hele dag op een kersenpitSuck all day on a cherry stone
Graaf een gaatje van niet meer dan drie inch rondDig a little hole not three inches round
Spuug je pit in een gat in de grondSpit your pit in a hole in the ground
Huil op de plek voor de hongerigen van mij!Weep upon the spot for the starving of me!
Tot er een mooie jonge kersenboom groeitTill up grows a fine young cherry tree
Wanneer de tak breekt, wat maak je voor mij?When the bough breaks, what’ll you make for me?
Een klein wilgenhuisje om op je knie te rustenA little willow cabin to rest on your knee
Wat zal ik doen met een snuisterij zoals deze?What’ll I do with a trinket such as this?
Denk aan je vrouw, die naar het westen is gegaanThink of your woman, who’s gone to the west
Maar ik sterf van de honger en het is koud in mijn armoedige oude bed!But I'm starving and freezing in my measly old bed!
Dan zal ik over de zoutvlaktes kruipen, om je zoete hoofd te strelenThen I’ll crawl across the salt flats, to stroke your sweet head
Kom over de woestijn zonder schoenen aan!Come across the desert with no shoes on!
Ik hou echt van jeI love you truly
Of ik hou van niemandOr I love no-one
Vuur gaat weg. Vuur gaat weg, jongenFire moves away. Fire moves away, son
Waarom zou je zeggen dat ik de laatste was, de laatste was?Why would you say that I was the last one, last one?
Maak de kamer leeg! Er is een vuur, een vuur, een vuurClear the room! There’s a fire, a fire, a fire
Ga snelGet going
En ik ga direct achter je aanAnd I'm going to be right behind you
En als de liefde van een vrouw of twee, schatAnd if the love of a woman or two, dear
Je naar zulke hoogtes kon brengenCould move you to such heights
Dan is alles wat ik kan doenThen all I can do
Is goed doen, mijn lief, voor jouIs do, my darling, right by you




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joanna Newsom y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: