Traducción generada automáticamente

Te Vejo Poeta
João Alexandre
Ich sehe dich, Poet
Te Vejo Poeta
Ich sehe dich, Poet, wenn der Tag erwachtTe vejo, poeta, quando nasce o dia
Und am Ende des Tages, wenn die Nacht kommtE no fim do dia quando a noite vem
Ich sehe dich, Poet, in der verborgenen BlüteTe vejo, poeta, na flor escondida
Im Wind, der einen weiteren Sturm anregtNo vento que instiga mais um temporal
Ich sehe dich, Poet, im Gang der MenschenTe vejo, poeta, no andar das pessoas
In diesen schönen Dingen, die das Leben mir schenktNessas coisas boas, que a vida me dá
Ich sehe dich, Poet, in der alten FreundschaftTe vejo, poeta, na velha amizade
In der riesigen Sehnsucht, die ich von dort mitbringeNa imensa saudade que trago de lá
Doch ein Gedicht, dein KunstwerkContudo, um poema, tua obra de arte
Steht hervor, in einem gewöhnlichen KreuzDestaca-se a parte, numa cruz vulgar
Kostend den Schmerz deines geliebten KindesCustando o suplício de teu filho amado
Die höchste Ausdrucksform des LiebensA mais alta expressão do ato de amar
Ich sehe dich, PoetTe vejo, poeta




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de João Alexandre y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: