Traducción generada automáticamente

Na Asa do Vento
João do Vale
Sur l'Aile du Vent
Na Asa do Vento
Il est minuit, la Lune éclaireDeu meia noite, a Lua faz o claro
Je siffle dans les airs, je vais jouer dans le vent d'estEu assubo nos aro, vou brincar no vento leste
L'araignée tisse en tirant le fil de sa toileA aranha tece puxando o fio da teia
La science de l'abeille, de l'araignée et la mienneA ciência da abeia, da aranha e a minha
Beaucoup de gens ne savent pasMuita gente desconhece
Beaucoup de gens ne savent pas, tu vois ?Muita gente desconhece, olará, viu?
Beaucoup de gens ne savent pasMuita gente desconhece
Beaucoup de gens ne savent pas, tu sais ?Muita gente desconhece, olará, tá?
Beaucoup de gens ne savent pasMuita gente desconhece
La Lune est claire, et le Soleil a une traînée rougeA Lua é clara, e o Sol tem rastro vermelho
La mer est un grand miroir où les deux se reflètentÉ o mar um grande espelho onde os dois vão se mirar
La rose jaune quand elle fane perd son odeurRosa amarela quando murcha perde o cheiro
L'amour est un bandit, ça peut même coûter cherO amor é bandoleiro, pode inté custar dinheiro
C'est une fleur qui n'a pas d'odeur et tout le monde veut sentirÉ fulô que não tem cheiro e todo mundo quer cheirar
Tout le monde veut sentir, tu vois ?Todo mundo quer cheirar, olará, viu?
Tout le monde veut sentirTodo mundo quer cheirar
Tout le monde veut sentir, tu sais ?Todo mundo quer cheirar, olará, tá?
Tout le monde veut sentirTodo mundo quer cheirar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de João do Vale y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: