Traducción generada automáticamente

Sampa
João Gilberto
Sampa
Sampa
Il se passe quelque chose dans mon cœurAlguma coisa acontece no meu coração
Que seulement quand je traverse l'Ipiranga et l'Avenida São JoãoQue só quando cruzo a Ipiranga e a Avenida São João
C'est que quand je suis arrivé ici, je n'ai rien comprisÉ que quando eu cheguei por aqui eu nada entendi
À la dure poésie concrète de ses coinsDa dura poesia concreta de suas esquinas
À la désinvolture discrète de ses fillesDa deselegância discreta de suas meninas
Il n'y avait pas encore pour moi Rita Lee, ta traduction la plus complèteAinda não havia para mim Rita Lee, tua mais completa tradução
Il se passe quelque chose dans mon cœurAlguma coisa acontece no meu coração
Que seulement quand je traverse l'Ipiranga et l'Avenida São JoãoQue só quando cruzo a Ipiranga e a Avenida São João
Quand je t'ai regardé en face, je n'ai pas vu mon refletQuando eu te encarei frente a frente não vi o meu rosto
J'ai traité de mauvais goût ce que j'ai vuChamei de mau gosto o que vi
De mauvais goût, mauvais goûtDe mau gosto, mau gosto
C'est que Narcisse trouve laid ce qui n'est pas un miroirÉ que Narciso acha feio o que não é espelho
Et l'esprit effraie ce qui n'est pas encore vieuxE a mente apavora o que ainda não é mesmo velho
Rien de ce qui n'était avant quand nous ne sommes pas mutantsNada do que não era antes quando não somos mutantes
Et ça a été un début difficileE foste um difícil começo
J'éloigne ce que je ne connais pasAfasto o que não conheço
Et celui qui vend un autre rêve heureux de villeE quem vende outro sonho feliz de cidade
Apprend vite à t'appeler réalitéAprende de pressa a chamar-te de realidade
Parce que tu es l'envers de l'envers de l'envers de l'enversPorque és o avesso do avesso do avesso do avesso
Du peuple opprimé dans les files, dans les quartiers, les favelasDo povo oprimido nas filas, nas vilas, favelas
De la force de l'argent qui fait et détruit des choses bellesDa força da grana que faz e destrói coisas belas
De la vilaine fumée qui monte en éteignant les étoilesDa feia fumaça que sobe apagando as estrelas
Je vois surgir tes poètes des champs et des espacesEu vejo surgir teus poetas de campos e espaços
Tes ateliers de forêts, tes dieux de la pluieTuas oficinas de florestas, teus deuses da chuva
Panamériques d'Afrique utopique, tombeau du sambaPanaméricas de áfricas utópicas, túmulo do samba
Un nouveau Quilombo de Zumbi plus possibleMais possível novo Quilombo de Zumbi
Et les Nouveaux Baianos peuvent te kiffer tranquilleE Novos Baianos te podem curtir numa boa
Et les Nouveaux Baianos se baladent sous ta pluie fineE os Novos Baianos passeiam na tua garoa



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de João Gilberto y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: