Traducción generada automáticamente
Alto da Serra
João Lúcio
Hoch oben im Gebirge
Alto da Serra
Nichts ist so schön wie zu reisen,Nada é tão bom como viajar,
Weg aus Erde, guter Duft in der Luft.estrada se chão, cheiro bom no ar.
Die Brise meiner Heimat drängt mich voran,Brisa da minha terra vem me apressar,
macht meinen Schritt lang, damit ich ankommefaz meu passo longo que é pra eu chegar
bevor die Sonne anfängt zu scheinenantes que o sol faça iluminar
auf das Kreuz der Kapelle hoch oben im Gebirge,a cruz da capela no alto da serra,
die leeren Straßen, die bunten Farben dieses Ortes,as ruas desertas, as cores diversas desse meu lugar,
das gelbe Haus, das im Boden stehta casa amarela plantada no chão
im Boden, im Boden, im Boden, im Boden...no chão, no chão, no chão, no chão...
Nichts ist so schön wie zu reisen,nada é tãso bom como viajar,
Weg aus Erde, guter Duft in der Luft...estrada de chão, cheiro bom no ar...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de João Lúcio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: