Traducción generada automáticamente

Recuerdos da 28
João Luiz Corrêa
Retredos de 28
Recuerdos da 28
Esa canción definitivamente tiene la cara de Santiago. Recuerdos del 28 es un milongaço Véio' que llega allí. ♪ Para bailar así, para hacer la fiestaEssa música, com certeza, tem a cara de Santiago. Recuerdos da 28 é um milongaço véio' que chega aí. Pra dançar assim, pra fazer a festa
De vez en cuando, cuando pongo mi mano nos cubre. 'De vez em quando, quando boto a mão nos cobre'
No hay pobre China, ni un camarero feoNão existe China pobre, nem garçom de cara feia
Soy de lejos, de donde llueve y no goteaEu sou de longe, d'onde chove e não goteia
No le tengo miedo al potro, ni a un hombre que compadredeNão tenho medo de potro, nem macho que compadreia
Voy a rodar mi pierna, voy directo al setoBoleio a perna, vou direto pro retoço
Cuanto más caliente es el alboroto, más me siento ahogadoQuanto mais quente o alvoroço, muito mais me sinto afoito
Y el chinaredo que me conoce muchoE o chinaredo que, de muito, me conhece
Sabes que pedirlo se reduce, mi machete en 28Sabe que pedindo desce, meu facão na 28
Llenando el club en la pistaRemancheio no boteco ali nos trilho'
Mientras que en la fuente de agua mato la sed de TordilhoEnquanto, no bebedouro, mato a sede do Tordilho
Oigo el sonido del cordione mooOuço mugindo o barulho da cordeona
Y el viejo rabino cerdo volver a la salaE a velha porca rabona retoçando no salão
Que nunca falta es un indio corto y gruesoQuem nunca falta é um índio curto e grosso
Apodado Cuello del Rabona el QuerendãoDe apelido Pescoço da rabona o querendão
Entré en la habitación en medio del desastreEntro na sala no meio da confusão
Me quedé un poco aturdido como Cusco en procesiónFico meio atarantado que nem cusco em procissão
La mayoría de las veces, llego así, un poco sedientoQuase sempre, chego assim, meio com sede
Rompo mi sombrero en la frente de besos santo en la paredQuebro o meu chapéu na testa de beijar santo em parede
Y de un vistazo, si no veo a alguien con uniforme, gritoE, num relance, se eu não vejo alguém de farda, eu grito
¡Sírveme uno que mate al guardia!Me serve um liso daquela que mata o guarda!
Y de un vistazo, si no veo a alguien con uniforme, gritoE, num relance, se eu não vejo alguém de farda, eu grito
¡Sírveme uno que mate al guardia!Me serve um liso daquela que mata o guarda!
Mantengo la bala rellena trabuchGuardo o trabuco empanturrado de bala
Mi machete, sombrero y solapa, y si me disculpan, voy a bailarMeu facão, chapéu e pala e, com licença, vou dançar
En este fandango, tomo la guaiaca rellenaNesse fandango, levo a guaiaca recheada
Bailo con la mejor China, ¿cuánto me importa pagarte?Danço com a melhor China, que me importa lhe pagar?
Mi caballo, lo dejo atado en el podioO meu cavalo, deixo atado no palanque
No quiero que cojee cuando haya terminado de separarseSó não quero que ele manque quando terminar a farra
La milicada siempre sale fuera del tiempoA milicada sempre vem fora de hora
Pero salgo por la puerta, sólo quiero ver quién me agarraMas eu saio porta afora, só quero ver quem me agarra
Desde piazito, la policía no esperaDesde piazito, a polícia não espero
Si te muitas, me cubriré con la querida-queridoSe estoura a reboldosa, me tapo de quero-quero
Desde piazito, la policía no esperaDesde piazito, a polícia não espero
Si te muitas, me abofetearé como quieroSe estoura a reboldosa me tapo de quero-quero
Entré en la habitación en medio del desastreEntro na sala no meio da confusão
Me quedé un poco aturdido como Cusco en procesiónFico meio atarantado que nem cusco em procissão
La mayoría de las veces, llego así, un poco sedientoQuase sempre, chego assim, meio com sede
Rompo mi sombrero en la frente de besos santo en la paredQuebro o meu chapéu na testa de beijar santo em parede
Y de un vistazo, si no veo a alguien con uniforme, gritoE, num relance, se eu não vejo alguém de farda, eu grito
¡Sírveme uno que mate al guardia!Me serve um liso daquela que mata o guarda!
Y de un vistazo, si no veo a alguien con uniforme, gritoE, num relance, se eu não vejo alguém de farda, eu grito
¡Sírveme uno que mate al guardia!Me serve um liso daquela que mata o guarda!
Llora, cordioneChora, cordeona
Entré en la habitación en medio del desastreEntro na sala no meio da confusão
Me quedé un poco aturdido como Cusco en procesiónFico meio atarantado que nem cusco em procissão
La mayoría de las veces, llego así, un poco sedientoQuase sempre, chego assim, meio com sede
Rompo mi sombrero en la frente de besos santo en la paredQuebro o meu chapéu na testa de beijar santo em parede
Y de un vistazo, si no veo a alguien con uniforme, gritoE, num relance, se eu não vejo alguém de farda, eu grito
¡Sírveme uno que mate al guardia!Me serve um liso daquela que mata o guarda!
Y de un vistazo, si no veo a alguien con uniforme, gritoE, num relance, se eu não vejo alguém de farda, eu grito
¡Sírveme uno que mate al guardia!Me serve um liso daquela que mata o guarda!
Y de un vistazo, si no veo a alguien con uniformeE, num relance, se eu não vejo alguém de farda
Compañero, quiero oír un sapucay de tiParceiro, eu quero ouvir um sapucay de vocês
GritoEu grito
¿Dónde está el sapucay de la indiada de Santiago?Cadê o sapucay da indiada de Santiago?
¡Sírveme uno que mate al guardia!Me serve um liso daquela que mata o guarda!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de João Luiz Corrêa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: