Traducción generada automáticamente

Zingara
João Luiz
Gitana
Zingara
Lee en mis manos, Gitana,Lê nas minhas mãos, Zingara,
Dime pronto cuál es mi destino.Diz me logo que destino o meu.
Habla de quien amo,Fala de quem amo,
Yo no me quejo,Eu nada reclamo,
Porque sé que ella,Por que sei que ela,
Ya no me pertenece.Não me pertence mais.
Mira en mis ojos, Gitana,Vê se nos meus olhos,Zingara,
Brilla el oro,Brilha o ouro,
De sus cabellos.Dos cabelos seus.
Dime si ella regresará,Diz-me se ela volta,
Y si piensa en mí,E se pensa em mim,
Dime ahora si debo creer.Diz-me agora no devo crer.
Si está escritoSe está escrito
Que la perderé,Que a perderei,
Como nieve al sol,Como neve ao sol,
Estaré tan solo,Estarei tão só,
¿Hasta cuándo?...Até quando?...
Lee en mis manos, Gitana,Lê nas minhas mãos, Zingara,
Tramo a tramo lo que será de mí.Traço a traço o que será de mim.
Mi amor no se cansa,Meu amor não cança,
Dame la esperanza,Dá-me a esperança,
Que necesito solo,Que eu preciso só,
Para vivir.Para viver.
Si está escritoSe está escrito
Que la perderé,Que a perderei,
Como nieve al sol,Como neve ao sol,
Estaré tan solo,Estarei tão só,
¿Hasta cuándo?...Até quando?...
Lee en mis manos, Gitana,Lê nas minhas mãos, Zingara,
Tramo a tramo lo que será de mí.Traço a traço o que será de mim.
Mi amor no se cansa,Meu amor não cança,
Dame la esperanza,Dá-me a esperança,
Que necesito solo,Que eu preciso só,
Para vivir.Para viver.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de João Luiz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: