Traducción generada automáticamente

Xingu
João Nogueira
Xingu
Xingu
Painted with war paint, the Indian awokePintado com tinta de guerra, o índio despertou
Raoni surrounded the limits of the villageRaoni cercou os limites da aldeia
War clubs and bows and arrows and machetesBordunas e arcos e flexas e facões
Suddenly were more than cannonsDe repente eram mais que canhões
In the hands of those who wage warNa mão de quem guerreia
The white man wants to civilize the naked IndianCaraíba quer civilizar o índio nu
The white man wants to take the lands of XinguCaraíba quer tomar as terras do Xingu
The white man wants to civilize the naked IndianCaraíba quer civilizar o índio nu
The white man wants to take the lands of XinguCaraíba quer tomar as terras do Xingu
When the sun shines the morning raysQuando o sol resplandece os raios da manhã
On the leaf, the fruit, the flower, and the waterfallNa folha, na fruta, na flor e na cascata
The shaman complains to Tupã and the curimatã disappeared from the riversReclama o pajé pra Tupã e o curimatã sumiu dos rios
And the uirapuru fled to the top of the forestE o uirapuru fugiu pro alto da mata
All the game dispersed thereToda a caça ali se dispersou
Oh, God TupãOh, Deus Tupã
Bless the green stone, the muiraquitãBenze a pedra verde, a muiraquitã
And the Indians are gathering like never seen beforeE os índios estão se juntando igual jamais se viu
Through the lands of BrazilwoodPelas terras do pau-Brasil
It's kren-akarore, caiabi, kamaiuráÉ kren-akarore, caiabi, kamaiurá
It's txukarramãe, it's kretire, it's carajáÉ txukarramãe, é kretire, é carajá
It's kren-akarore, caiabi, kamaiuráÉ kren-akarore, caiabi, kamaiurá
It's txukarramãe, it's kretire, it's carajáÉ txukarramãe, é kretire, é carajá
Hey, Xingu, listening to the sound of your drumEi, Xingu, ouvindo o som do seu tambor
The wings of the condor, the warrior birdAs asas do condor, o pássaro guerreiro
Also beat, joining your clamorTambém bateram, se juntando ao seu clamor
In the fight in defense of Brazilian soilNa luta em defesa do solo brasileiro
A war cry echoedUm grito de guerra ecoou
Silencing the uirapuru up on the mountainCalando o uirapuru lá no alto da serra
The Xingu nation resoundedA nação Xingu retumbou
Showing that the Indian is still the owner of the landMostrando que ainda é o índio, o dono da terra



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de João Nogueira y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: