Traducción generada automáticamente
A Chama
João Pê Jota
La Llama
A Chama
No es nada...É nada não...
Es solo mi corazón,É só meu coração,
Perdiendo su límite en la despedida.Perdendo o seu limite na despedida.
Siempre habrá,Há, sempre há de ter,
Una llama ardiendo en todo mi camino.Uma chama a arder por todo o meu caminho.
Y un poco de aire,E um pouco de ar,
Porque nadie viviráPois ninguém viverá
Donde una llama no pueda brillar.Onde uma chama não puder brilhar.
Ahora todos los caminosAgora todos os caminhos
Conducen al amor, de atrás hacia el principio.Levam ao amor, de trás pro início.
Justo ahora que ya me había acostumbradoLogo agora que já tinha me acostumado
A vivir a tu lado,a viver do seu lado,
A compartir contigo mis planes de ser feliz.a dividir com você meus planos de ser feliz.
Ya no sé hacia dónde soplará el viento,Já não sei a direção em que o vento vai soprar,
Pero sé muy bien lo que trae consigo.Mas sei muito bem o que ele traz no ar.
Trae flores abiertas,Ele traz flores abertas,
Un sol que se acerca más a nosotros.Um sol que vai chegar mais perto de nós.
Mi jardín lo sabe,Sabe disso o meu jardim,
Porque es primavera, un día de fiesta.Pois é primavera, um dia de festa.
Es primavera, un día de vacaciones.É primavera, num dia de férias.
No es nada...É nada não...
Es solo mi corazón cantando feliz... es tu regreso.É só meu coração a cantar feliz... é sua volta.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de João Pê Jota y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: